Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Cathedral» par Crosby, Stills & Nash (And Young)

Cathedral (Cathédrale)

Chanson écrite par Graham Nash en 1977, qui critique très ouvertement le Christianisme, surtout sous l'angle des guerres de religions qu'il a commanditées, et qui ont fait des milliers de morts. Assez paradoxal pour une église qui prétend prêcher pour l'amour et la paix...

Six o' clock
Six heures
In the morning, I feel pretty good
Du matin, je me sens plutôt bien
So I dropped into the luxury of the Lords
Je me suis donc laissé tomber dans le luxe des seigneurs
Fighting dragons and crossing swords
Combattant des dragons et croisant le fer,
With the people against the hordes
Avec les gens contre les hordes
Who came to conquer.
Venues pour conquérir.

Seven o'clock
Seph heures
In the morning, here it comes
Du matin, ça vient
I taste the warning and I am so amazed
Je goute l'avertissement et je suis si stupéfait,
I'm here today, seeing things so clear this way
Je suis là aujourd'hui, voyant les choses si clairement comme ça,
In the car and on my way
Dans la voiture et sur la route
To Stonehenge.
De Stonehenge.

I'm flying in Winchester cathedral
Je vole dans la cathédrale de Winchester
Sunlight pouring through the break of day.
La lumière du soleil s'infiltrant dans une coupure de jour.
Stumbled through the door and into the chamber;
Je titube sous la porte et dans la chambre;
There's a lady setting flowers on a table covered lace
Il y a une dame qui arrange des fleurs sur une table couverte de dentelles
And a cleaner in the distance finds a cobweb on a face
Et quelqu'un qui nettoie au loin trouve une toile d'araignée sur un visage
And a feeling deep inside of me tells me
Et un sentiment au plus profond de moi me dit
This can't be the place
Que ça ne peut pas être l'endroit.

I'm flying in Winchester cathedral.
Je vole dans la cathédrale de Winchester.
All religion has to have its day
Chaque religion doit avoir son jour
Expressions on the face of the Saviour
Les expression sur le visage du sauveur
Made me say
M'ont fait dire
I can't stay.
Que je ne peux pas rester.

Open up the gates of the church and let me out of here !
Ouvrez les portes de l'église et laissez moi sortir de là !
Too many people have lied in the name of Christ
Trop de gens ont menti au nom du Christ
For anyone to heed the call.
Pour que quiconque réponde à l'appel.
So many people have died in the name of Christ
Tant de gens sont morts au nom du Christ
That I can't believe it all.
Que je ne peux pas croire à tout ça.

And now I'm standing on the grave of a soldier that died in 1799
Et maintenant je me tiens sur la tombe d'un soldat mort en 1799
And the day he died it was a birthday
Et le jour de sa mort était un anniversaire
And I noticed it was mine.
Et j'ai remarqué que c'était le mien.
And my head didn't know just who I was
Et ma tête ne savait tout simplement plus qui j'était
And I went spinning back in time.
Et je me suis retourné à temps.
And I am high upon the altar
Et je suis haut sut l'autel,
High upon the altar, high.
Haut sur l'autel, haut.

I'm flying in Winchester cathedral,
Je vole dans la cathédrale de Winchester,
It's hard enough to drink the wine.
C'est suffisamment dur de boire le vin,
The air inside just hangs in delusion,
L'air de l'intérieur ne porte que la désillusion,
But given time,
Mais en temps voulu,
I'll be fine.
J'irais bien.

 
Publié par 5456 2 2 5 le 31 octobre 2008 à 8h59.
CSN (1977)
Albums : CSN

Voir la vidéo de «Cathedral»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000