Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «What Gets You Off ?» par Jack's Mannequin

What Gets You Off ? (Ce qui te met hors de toi)

Bon la, c'est juste pour dire que j'ai fait de mon mieux pour la traduction de la chanson. Disons qu'elle était très difficile a traduire donc soyez Indulgent. Si vous avez des suggestions pour rendre cette traduction meilleures, N'hésitez pas a laisser un commentaire

It was last night
C'était la nuit dernière
In an empty warehouse party, oh
Dans un party, oh
And there in the blacklight
Et la, dans le ''blacklight''
I could see the tatoos glowing on your body
J'ai pu voir les tattoos rougeoyant sur ton corps

Well, oh, oh oh oh
Bien, oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh

Elle dit de la rencontrer la-bas
She says to meet her there
A côté de la centrale, oh
Beside the power station, oh
Et elle m'a dit qu'elle m'a permis
And she said she'd let me stare
De regarder si les produits chimiques ne la font pas attendre
If the chemicals don't keep her waiting

Bon, oh oh oh
Well, oh, oh oh
Whoa, oh oh oh
Whoa, oh oh oh

Alors, j' y reviens toujours a partir du soir ou je t'ai quitté
Well I'm always coming down from the night before where I left you
J'y revient toujours, mais je fais de mon mieux pour être pris
I'm always coming down, but I'm doing my best to get caught
J'y reviens toujours au soir ou je t'ai rencontré
I'm always coming down from the night before when I met you
Pour entendre ce qui te met hors de toi
To hear what gets you off
Ce qui te met hors de toi
What gets you off

What gets you off
Vernis a ongle rouge

Épluchée comme un rayon de soleil, oh
Red fingernail polish
Cette robe noire de Designer
Peeling like a sunburn, oh
Parait mieux au-dessous de nos pied
That black designer dress
Tes genoux dans la boue
Looks better underneath our feet

Your knees on the dirt
Oh, oh oh oh

Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh

Oh, oh oh oh oh
Alors, j'en reviens toujours a partir du soir ou je t'ai quitté

J'en reviens toujours, mais je fais de mon mieux pour être pris
Well I'm always coming down from the night before where I left you
J'en reviens toujours au soir ou je t'ai pariée
I'm always coming down, but I'm doing my best to get caught
D'entendre ce qui te met hors de toi
I'm always coming down from the night before when I bet you
Ce qui te met hors de toi
To hear what gets you off
Ouais, ce qui te met hors de toi
What gets you off

What gets you off
Alors, j'y reviens toujours a partir du soir ou je t'ai quitté
Yeah, what gets you off
J'y reviens toujours, mais je fais de mon mieux pour être pris
Oh oh oh, yeah...
J'y reviens toujours au soir ou je t'ai pariée

D'entendre ce qui te met hors de toi
Well I'm always coming down from the night before where I left you
Ce qui te met hors de toi
I'm always coming down, but I'm doing my best to get caught
Ce qui te met hors de toi
We're always coming down from the night before when I bet you
Oh oh oh...
To hear what gets you off
Ce qui te met hors de toi
What gets you off

What gets you off

Oh oh oh...

What gets you off...

 
Publié par 6170 2 3 6 le 12 novembre 2008 à 0h56.
The Glass Passenger (2008)
Chanteurs : Jack's Mannequin

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000