Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Take Lots With Alcohol» par Alkaline Trio

Take Lots With Alcohol (Prends des lots avec alcool)

Cette chanson parle d'un homme alcoolique et dépressif. on peut penser que c'est un artiste qui n'a plus de succès.
I'm a has been who is heckled on the stage
Je suis un " has been " qui est interrompu sur scène

Au début de la chanson l'homme est apparemment chez un psy et il se demande pourquoi il est chez un psy.

Hello what the hell am I doing here
That's a really nice suit
This is a really comfortable chair
Salut, Que diable fais-je ici ?
C'est un joli costume
C'est une chaise très confortable

Cet homme ne se rend pas vraiment compte qu'il est malade, il pense qu'il n'apas besoin d'aide qu'il peut se débrouiller seul

See I don't know if you can help me or not
Cause I don't feel sick
Tu vois, je ne sais pas si tu peux m'aider ou pas
Parce que je ne me sens pas malade

Il a très mal à la tête, il veut juste etre soigner (ou peut aussi penser qu'il veut recommencer à zero) il n'en a rien a faire de savoir ce qu'il a

Just clean my head up doc
Soigner juste ma tête, doc

Cet homme ne tombe pas amoureux (ou il ne tombe plus amoureux) je pense en fait qu'il a du avoir une rupture douloureuse et qu'il s'est donc mis à boire.

See I don't know why I don't fall in love
Tu vois je ne sais pas pourquoi je ne tombe pas amoureux

Il dit ensuite que peut être le psy va l'aider à ne plus être alcoolique et donc ensuite sa dépendance appartiendra au passé

Then we'll cut it up and bury it and leave it underground
Alors nous le couperons/disséquerons, l'enterrerons et nous le laisserons sous terre

L'homme veut juste avoir des médicaments
Just give me medicine prescribe me anything
Donnez moi juste des médicaments, prescrivez moi n'importe quoi

Il veut recommencer une nouvelle vie
I have no desire to see through my own eyes anymore
Je n'ai plus aucun désir de voir à travers mes propres yeux

Ensuite je pense qu'il evoque losqu'il commence sa cure, que c'est dur, qu'il n'en peut plus
I been cut up in this room so many times it might take days
And those stress cracks in the wood
J'ai été découpé/disséqué dans cette chambre tant de temps cela pourrais prendre des jours
Et ce stress craque dans le bois

Je ne sais pas trop si je dois traduire le titre par "prends des lots avec alcool" ou "prends des boissons alcoolisées", je ne suis pas très sure pour le titre donc faites moi savoir si vous avez des suggestions.

Hello what the hell am I doing here
Salut, Que diable fais-je ici ?
That's a really nice suit
C'est un joli costume
This is a really comfortable chair
C'est une chaise très confortable
See I don't know if you can help me or not
Tu vois, je ne sais pas si tu peux m'aider ou pas
Cause I don't feel sick
Parce que je ne me sens pas malade
I don't feel sick
Je ne me sens pas malade
But the pains in my head have almost put me underground
Mais les douleurs dans ma tête m'ont presque mis sous terre

I don't really care if I'm healthy or not
Je ne me soucie pas vraiment de savoir si je suis en bonne santé ou pas
Just clean my head up doc
Soignez juste ma tête, doc
I'll give you anything you want
Je vous donnerai tout ce que vous voulez
See I don't know why I don't fall in love
Tu vois je ne sais pas pourquoi je ne tombe pas amoureux
Well maybe I know why and maybe you could make it stop
Ben, peut être que je le sais et peut être que vous pouvez faire en sorte que cela s'arrête
Then we'll cut it up and bury it and leave it
Alors nous le couperons/disséquerons, l'enterrerons et nous le laisserons
Underground
Sous terre
And I'll take to wishing and fall under
Et je me mettrai à souhaiter et à tomber dessous
Sleeping safe and sound
En dormant sain et sauf

Donnez moi juste des médicaments, prescrivez moi n'importe quoi
Just give me medicine prescribe me anything
Juste assommez moi et emmenez moi à travers la porte
Just knock me out and walk me through the door
Je n'ai plus aucun désir de voir à travers mes propres yeux
I have no desire to see through my own eyes anymore

Salut, Que diable fais-tu ici ?
Hello what the hell are you doing here
Tu fait un visage vraiment très étrange
You made a really strange face
C'est une atmosphère/un air vraiment inconfortable
This is a really uncomfortable air
Je vois que je t'ennui, peut être que je m'ennui aussi
I see I'm boring you, maybe I bore myself too
C'est pourquoi j'ai besoin d'aide, je nettoie le sang des planches poussiéreuses
That's why I need help, I'm cleaning blood off dusty shelves
J'ai été découpé/disséqué dans cette chambre tant de temps cela pourrais prendre des jours
I been cut up in this room so many times it might take days
Et ce stress craque dans le bois
And those stress cracks in the wood
Comment les taches sont absorbées gentiment
How nicely the soak up the stains

Donnez moi juste des médicaments, prescrivez moi n'importe quoi

Juste assommez moi et emmenez moi à travers la porte
Just give me medicine prescribe me anything
Je n'ai plus aucun désir de voir à travers mes propres yeux
Just knock me out and walk me through the door

I have no desire to see through my own eyes anymore
Je me suis raconté ces plaisanteries si longtemps, bien longtemps

Je suis un " has been " qui est interrompu sur scène

Je me suis raconté ces plaisanteries si longtemps, bien longtemps
Been telling myself these jokes for so long well so long
Je suis un " has been " qui est interrompu sur scène
I'm a has been who is heckled on the stage

Telling myself these jokes for so long well so long

I'm a has been who is heckled on the stage

 
Publié par 9879 3 4 7 le 2 décembre 2008 à 19h24.
From Here To Infirmary (2001)
Chanteurs : Alkaline Trio

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000