Facebook

 

Paroles de la chanson «Niemals» (avec traduction) par Farin Urlaub

Die Wahrheit über Lügen
0 0
Chanteurs : Farin Urlaub

Paroles et traduction de «Niemals»

Niemals (Jamais)

Une belle chanson pour les coeurs brisés écrit et composé par Farin Urlaub.
La chanson raconte qu'une personne est amoureuse d'une autre mais que pour des raisons inconnues, ça ne marche pas.

Ich wünsch mir, dass ich dich vergessen kann,
J'aimerais pouvoir t'oublier
Ich würd dich gerne einfach ignorieren.
J'aimerais simplement t'ignorer
Ich bin mir sicher, irgendwann,
Je suis sûr que tôt au tard
Wird das auch einfach über Nacht passieren.
ça me passera pendant la nuit
Bis dahin wird einige Zeit vergehen,
D'ici là, le temps sera long
Bis dahin muss ich noch geduldig warten.
D'ici là, je dois encore attendre patiement
Ich werd versuchen dich nicht anzusehen,
Je vais essayer de ne pas te regarder
Weil meine Blicke mich verraten.
Car mon regard me trahit

Doch mir ist klar,
Mais je suis conscient
Dass da niemals etwas sein wird,
Que personne ne sera jamais là
Weil da niemals etwas war.
Car personne n'a jamais été là

Vielleicht liegts daran,
Peut-être est-ce dû au fait
Dass ich zu oft allein war,
Que j'ai trop souvent été seul
Als ich klein war.
Lorsque j'étais enfant
Oder dass mein Vater gemein war.
Ou bien que mon père était méchant
Nein, dass soll keine Verteidigung sein,
Non, ce ne sont pas des excuses
Ich wüsste nur selber gern,
Je voudrais vraiment savoir
Woran es eigentlich liegt,
D'où ça vient
Dass ich auf Wolken geh,
Que je me sente au paradis
Wenn ich dich seh.
Quand je te vois
Mein Kopf ist JWD,
Mon esprit est en enfer
Und es tut mir weh,
Et ça fait mal
Dass du nicht weißt,
Que tu ne saches pas
Wie es in mir aussieht.
Ce qui se passe en moi

Ich lege dir mein Herz zu Füßen,
Je te donne mon coeur
Was soll ich noch damit ?
Que devrais-je faire de plus ?
Bitte tritt es nicht kaputt,
S'il te plaît, ne le brise pas
Es litt bereits genug.
Il a déjà tant souffert

Mir ist klar,
Mais je suis conscient
Dass da niemals etwas sein wird,
Que personne ne sera jamais là
Weil da niemals etwas war.
Car personne n'a jamais été là

Du sagst du willst nichts von mir,
Tu dis que tu ne veux rien de moi
Ich träume trotzdem von dir,
Je rêve pourtant de toi
Was ich nicht habe,
Ce que je n'ai pas
Kann ich auch nicht verlieren.
Je ne peux pas vraiment le perdre
Du sagst es hat keinen Sinn,
Tu dis que ça n'aurait pas de sens
Wenn wir zwei etwas beginnen,
Si nous commençions quelque chose
Zu spät, denn ich steck mittendrin.
Trop tard, car je suis en plein dedans

Die Zeit vergeht langsam,
Le temps passe lentement
Es vergeht kein Tag,
Il ne se passe pas un jour
An dem ich nicht an dich denke,
Sans que je ne pense à toi
Mit jedem Herzschlag.
Avec chaque battement de mon coeur
Es vergeht kein Tag,
Il ne se passe pas un jour
Es vergeht keine Stunde,
Il ne se passe pas une heure
Ich denk jetzt an dich,
Je pense à toi maintenant
Jetzt, in dieser Sekunde.
Maintenant, pendant cette seconde
Und immer und ständig,
Et toujours et constamment
Bei Tag und bei Nacht,
De jour et de nuit
Was ist bloß mit mir los ?
Qu'est ce qui cloche chez moi ?
Was hast du mit mir gemacht ?
Qu'est ce que tu m'as fait ?

Mir ist klar,
Mais je suis conscient
Dass da niemals etwas sein wird,
Que personne ne sera jamais là
Weil da niemals etwas war
Car personne n'a jamais été là

 
Publié par 5285 4 2 2 le 17 décembre 2008, 22:43.
 

Chansons similaires

Vos commentaires

punkisnotdead59 Il y a 8 an(s) à 12:39
5258 4 2 2 punkisnotdead59 Site web Merci d'avoir traduit cette chanson de l'album, c'est celle que je préfère en plus! <3
ça fait vraiment plaisir de savoir ce qu'elle veut dire!

Vive la FURT !!! :-D
Violence87 Il y a 8 an(s) à 12:25
5285 4 2 2 Violence87 De rien :) je compte traduire tous l'album quand j'aurais le temps :)
eydole Il y a 4 an(s) à 15:51
3165 3 2 1 eydole Merci pour la traduction :)
Seul petit problème : il dit "niemals" et non "niemand" donc ce serait plûtot : "Je suis conscient qu'il n'y aura jamais rien, car il n'y a jamais rien eu". Je ne sais pas si c'est exact, mais je te propose cette trad !
Par contre les couplets sont très bien :)
Caractères restants : 1000