Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Beast Within» par Madonna

The Beast Within (La bête interne)

(1) : Un fornicateur est une personne qui commet le péché de la chair. C'est à dire, qui a des relations sexuelles sans s'être marié.
Aujourd'hui, la plupart d'entre nous sont des fornicateurs...

Dans cette chanson, Madonna nous livre des extraits très poétiques de l'Apocalypse, chapitre final de l'Évangile selon Saint Jean.
Elle y parle d'une bête maléfique qui détruit tout le bien qu'il peut rester dans le monde, et qui, malgré cela, réussit à attirer les foules.
Sans y faire référence, pour l'histoire, il faut juste que vous sachiez que cette bête porte sur son dos "La Grande Prostituée" autrement appelée "La Ville de Babylone", car, d'après l'Apocalypse, les rois de cette ville auraient voulu atteindre le niveau de Dieu. Les habitants auraient adoré d'autres dieux, et Dieu lui-même les aurait punis.
Dieu décide d'incendier la ville et de brûler tous ceux qui suivront la bête.

Madonna raconte tout cela avec, en avant-plan, certaines petites phrases de sa propre composition :
There's more to life
Than fame and fortune,
Something deeper
More profound
Il y a plus à vivre
Que la gloire et la fortune
Quelque chose d'enfoui
Au plus profond

I'm going to tell you a secret
Je vais vous dire un secret
Cette dernière phrase reste la plus importante car c'est elle qui porte toute la signification du spectacle. Par la suite, Madonna fera allusion à certains secrets, sans pour autant les expliciter clairement. À vous de découvrir...

Blessed is he who reads aloud the words of the prophecy
Heureux celui qui lit les mots de la prophétie,
And blessed are those who hear
Et heureux ceux qui écoutent
And who keep what is written there in
Et qui gardent les choses qui y sont écrites
For the time is near
Car l'heure est proche.
He is coming with the clouds
Le voici qui vient sur les nuées.
And every eye will see him
Tout oeil le verra,
Everyone who pierced him
Même ceux qui l'ont percé.
And all the tribes of the earth will wail on account of him
Et tous les peuples de la terre se frapperont la poitrine en le voyant.
Those of you who have not learned
Ceux d'entre vous qui n'ont pas appris
What some call the deep things of Satan
Ce que certains nomment les choses de Satan,
I know your works
Je sais votre travail,
I know your toil
Je sais votre labeur,
And your patient endurance
Et votre patience,
And how you cannot hear evil men
Et votre faculté à ne pas entendre les mauvaises gens.
But have tested those who call themselves apostles
Mais j'ai soumis à rude épreuve ceux qui se disent apôtres
But are not
Mais qui ne le sont pas,
And found them to be false
Et j'ai découvert leur mensonge.
I know you are enduring patiently
Je sais que vous endurez patiemment,
And bearing out
Et que vous faites en sorte que cela se réalise
For my namesake
En mon nom
And you have not grown weary
Et vous n'avez rien perdu.
But I have this against you
Mais je vous reproche ceci :
That you have abandoned
Vous avez abandonné
The love you had
L'amour que vous aviez.

And I saw a beast rising out of the sea
Et je vis s'élever de la mer, une bête
With ten horns and seven heads
Avec dix cornes et sept têtes.
And a blasphemous name upon its heads
Et sur ses têtes, des noms de blasphème.
And the beast that I saw was like a leopard
Et la bête que je vis était telle un léopard,
Its feet were like a bear's
Ses pieds étaient comme ceux des ours,
And its mouth was like a lion's mouth
Et sa bouche était celle d'un lion,
And to it the dragon gave his power
Et à cette bête, le dragon donna sa puissance.
And the whole earth followed the beast with wonder
Et toute la terre, étant admirative, la suivit.
And they worshipped the beast saying
Ils adorèrent la bête en disant :
“Who is like the beast and who can fight against the beast ? ”
"Qui est comme la bête et qui peut combattre la bête ? "
It opened its mouth to utter blasphemous
Elle ouvrit sa gueule pour blasphémer
Words against God
Contre Dieu.
It was allowed to make war on the saints
Elle était autorisée à faire la guerre aux saints
And to conquer them
Et à les conquérir.
And authority was given it over every tribe
Et autorité lui fut donnée, plus qu'à toute autre tribu,
And a people and tongue and nation
Ainsi qu'un peuple, une langue et une nation.
And all who dwell on earth could worship it
Et quiconque vit sur terre pu l'adorer
In vain
En vain.
If anyone has an ear let him hear
Quiconque a une oreille, laissez-le entendre,
If anyone who slays with the sword, then he must be slayed
Quiconque tuera par le fer, il devra lui aussi être tué par le fer.

Then, I saw a new heaven
Puis, je vis un nouveau paradis,
And a new earth
Et une nouvelle terre.
And I heard a great voice from the throne saying
Et j'entendis une voix puissante venant du trône, qui disait :
“Behold the dwelling of God is with men
"Prenez garde, Dieu vit parmi les hommes,
He will dwell with them
Il vivra parmi eux
And they shall be his people
Et ils seront son peuple.
And God himself will be with them
Et Dieu en personne sera avec eux,
People will wipe away every tear from their eyes
Il essuiera chacun de leurs larmes.
And death shall be no more
Et la mort ne sera plus,
Neither shall there be mourning
Le deuil ne sera plus,
Nor crying
Pas plus que la peine,
Nor pain anymore
Ou la douleur.
For these things will have passed away
Car ces choses auront disparu.
"To the thirsty I will give water without price
"Aux assoiffés, sans faire payer, je donnerai l'eau
From the fountain of the water of life
De la fontaine à l'eau de vie.
He who conquers shall have this heritage
Quiconque conquiert la ville devra avoir cet honneur,
And I will be his God and he shall be my son
Et je serai son Dieu, et il sera mon fils.
But as for the cowardly, the faithless, the polluted
Mais en ce qui concerne les lâches, les impies, les corrompus,
As for the murderers, fornicators, sorcerers, idolaters
Tout comme les assassins, les fornicateurs (1), les sorcières, les adorateurs,
And all liars
Et tous les menteurs,
Their lot shall be in the lake that burns with fire”
Leur place sera dans le lac de feu. "
And he said to me :
Et il m'a dit :
“Do not seal up the words of the prophecy
"Ne scelle pas les mots de la prophétie,
For the time is near.
Car l'heure est proche.
Behold,
Prends garde,
I'm coming soon"
J'arrive. "

 
Publié par 12643 4 4 6 le 18 janvier 2009 à 10h10.
I'm Going To Tell You A Secret
Chanteurs : Madonna

Voir la vidéo de «The Beast Within»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Moni-Chan Il y a 14 an(s) 8 mois à 13:54
8690 3 3 5 Moni-Chan A la première écoute,j'avais un peu du mal,mais par la suite,j'ai fini par adorer.Vraiment sublime.Merci pour l'explication Mister Song ^^
Caractères restants : 1000