Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Baby Blue» par Martina Topley Bird

Baby Blue (Baby Blue)

Ce sont des paroles approximatives ce qui explique le pourquoi, des " ? " dans les paroles^^

Je pense qu'il s'agit d'un espèce de triangle amoureux. Une jeune femme amoureuse secrètement d'un de ses amis. L'ami est lui-même amoureux d'elle, et finalement, tombe dans les bras d'une autre, ne sachant pas cet amour réciproque. La jeune femme va même jusqu'à l'encourager à aller avec l'autre fille, qui, selon elle, correspond aux attentes du garçon. Elle évoque ici son désarroi face à cette situation : elle taira son amour désormais, malgré sa peine évidente, parce qu'il est trop tard : elle regrette de ne pas avoir dévoiler son amour.

Bref une jolie chanson douce de regrets et de tristesse.

Don't you think so ?

N'hésitez pas à me communiquer vos avis/ critiques quant à ma traduction et mon explication.
=)

I don't think you should wait not a minute more;
Je ne crois pas que tu devrais perdre une minute de plus
She's a girl that you've been waiting for.
C'est le genre fille que tu attendais
Funny how the noises that I'm making,
C'est bizarre à quel point les bruits que je suis en train de faire
Can't drown the sound of my heart breaking.
Ne peuvent pas noyer le son du brisement de mon coeur.

Baby Blue, I don't know what to do when you call to me.
Baby Blue, je ne sais que faire lorsque tu m'appelles
Baby Blue, I never really knew I belonged to you.
Baby Blue, je n'ai jamais vraiment su que je t'appartenais

Just one brief glance was all that I needed to,
Juste un dernier regard, c'était tout ce dont j'avais besoin,
Believe that you might feel what I feel for you.
Je crois que tu pourrais sentir ce que je ressens pour toi.
In the night I wake up after breathing,
La nuit, je me réveille haletante
No [ ? ? ? ], you're calling to me am I dreaming ?
Non [ ? ? ? ], tu m'appelles, suis en train de rêver ?

Baby Blue, I don't know what to do when you call to me.
Baby Blue, je ne sais que faire lorsque tu m'appelles
Baby Blue, I never really knew I belonged to you.
Baby Blue, je n'ai jamais vraiment su que je t'appartenais

No ageless trance will rush up to meet me and feign,
Plus de transe éternelle ne se dépêchera de me rencontrer et de feindre,
The love will remain.
L'amour restera.

Baby Blue, I don't know what to do when you call to me.
Baby Blue, je ne sais que faire lorsque tu m'appelles
Baby Blue, I never really knew I belonged to you.
Baby Blue, je n'ai jamais vraiment su que je t'appartenais

For there's a [ ? ? ? ] if only I find a blue,
[ ? ? ? ] si seulement je trouvais un [ ? ? ? ]
In the night, into his room.
Dans la nuit, dans sa chambre.
Brush his lips, wait 'till the morning,
J'effleure ses lèvres, j'attends l'aube
In his eyes a new love dawning.
Dans ses yeux la naissance d'un nouvel amour

Baby Blue, I don't know what to do when you call to me.
Baby Blue, je ne sais que faire lorsque tu m'appelles
Baby Blue, I never really knew I belonged to you.
Baby Blue, je n'ai jamais vraiment su que je t'appartenais

 
Publié par 11733 4 4 6 le 8 mars 2009 à 21h30.
The Blue God (2008)
Chanteurs : Martina Topley Bird
Albums : The Blue God

Voir la vidéo de «Baby Blue»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000