Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Joyriders» par Pulp

Joyriders (Joyriders)

A Joyider est un "jeune chauffard au volant d'une voiture volée" (dixit Le Robert & Collins)
Ce mot vient du verbe to Joyride, ou to go Joyriding, qui signifie faire une virée dans une voiture volée.
En ce qui concerne ""up the women" we say", un peu d'aide ne serait pas de refus.
Obviously cette chanson parle du comportement des "jeunes" qui volent des voitures pour aller faire les fous en défonçant tout ce qui leur passe sous la main, et qui apparemment n'ont pas beaucoup de succès après des filles.
Pas vraiment de commentaires à faire mais libre à vous d'en faire.
J'accepte également les critiques concernant la traduction (qui seront bien reçues), ainsi que les espèces, chèques et cartes bleues.
Enjoy

We like driving on a Saturday night
On aime rouler le Samedi soir
Past the Leisure Centre, left at the lights.
Après le Leisure Centre, puis à gauche au feu
We don't look for trouble but if it comes we don't run.
On cherche pas d'embrouilles, mais si elles arrivent quand même on ne les fuit pas
Looking out for trouble is what we call fun.
Etre à l'affût d'embrouilles, on trouve ça marrant
Hey you, you in the Jesus sandals
Hep, toi ! Toi avec tes sandales à la Jésus
Wouldn't you like to come over
Ca te dirait de venir,
And watch some vandals smashing up someone's home ?
Voir quelques vandales défoncer une maison ?
We can't help it, we're so thick we can't think
On ne peut pas s'en empêcher, on est trop bêtes pour réfléchir
Can't think of anything but shit, sleep and drink.
Penser à autre chose que "faire caca", pioncer et boire
Oh, and we like women; "up the women" we say
Oh, et on aime les femmes; "Vive les femmes ! " qu'on dit
And if we get lucky we might even meet some one day.
Et si on est chanceux, il se pourrait même qu'on en rencontre un jour
Hey you, you in the Jesus sandals
Hep, toi ! Toi avec tes sandales à la Jésus
Wouldn't you like to come over
Ca te dirait de venir,
And watch some vandals smashing up someone's home ?
Voir quelques vandales défoncer une maison ?
Mister, we just want your car 'cos we're taking a girl to the reservoir.
Monsieur, nous ne voulons que votre voiture, parce qu'on emmène une fille au réservoir
Oh, all the papers say it's a tragedy but don't you want to come and see ?
Oh, tous les journaux parlent de tragédie, mais ça ne te dirais pas de venir voir ?
Mister we want your car... [etc. x 3]
Monsieur, nous voulons votre voiture... (et caetera, alea jacta est, QED)

 
Publié par 5281 2 2 4 le 5 avril 2009 à 3h28.
His 'N' Hers (1994)
Chanteurs : Pulp
Albums : His 'N' Hers

Voir la vidéo de «Joyriders»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000