Facebook

 

Paroles de la chanson «Sounds» (avec traduction) par William Tell

You Can Hold Me Down (2006)
0 0
Chanteurs : William Tell

Paroles et traduction de «Sounds»

Sounds (Sons)

Take a breather, let your air out
Reprend ton souffle, souffle un bon coups
This can get you somewhere
Ça peut t'amener quelque part
She's the queen of screaming shit out
Elle est la reine pour crier de la merde sur tous les toits
If she lets you stand there
Si elle t'abandonne comme ça ici

You keep ringing in my head
Tu continues de résonner dans ma tête
You always do this to me
Tu m'a toujours fait ça
You keep ringing in my head
Tu continues de résonner dans ma tête

Whatever happened to your song ?
Qu'est-il advenu de ta chanson ?
It's just how the radio sounds
C'est juste comme ça que la radio sonne
We used to stay out all night long
Nous avions l'habitude de rester toute la nuit dehors
Living on radio sound
Vivant dans les sons de la radio

Grew up thinking
Continuer de murir sa réflexion
You know what's right
Tu sais ce qui est bon
Nothing you can't see through
Rien que tu peux voir au travers

Stand and shiver
Rester et Frissonner
Turn off your lights
Éteins tes lumières
And tell me no ones changed you
Et dis moi que personne ne t'a changé

You keep ringing in my head
Tu continues de résonner dans ma tête
You always do this to me
Tu m'a toujours fait ça
You keep ringing in my head
Tu continues de résonner dans ma tête

Whatever happened to your song ?
Qu'est-il advenu de ta chanson ?
It's just how the radio sounds
C'est juste comme ça que la radio sonne
We used to stay out all night long
Nous avions l'habitude de rester toute la nuit dehors
Living on radio sound
Vivant dans les sons de la radio

You keep ringing. . ringing. . ringing. .
Tu continues de résonner... résonner... résonner

Whatever happened to your song ?
Qu'est-il advenu de ta chanson ?
It's just how the radio sounds
C'est juste comme ça que la radio sonne
We used to stay out all night long
Nous avions l'habitude de rester toute la nuit dehors
Living on radio. .
Vivant dans la radio...

Whatever happened to your song ?
Qu'est-il advenu de ta chanson ?
It's just how the radio sounds
C'est juste comme ça que la radio sonne
We used to stay out all night long
Nous avions l'habitude de rester toute la nuit dehors
Living on radio sound
Vivant dans les sons de la radio

 
Publié par 9462 5 3 3 le 31 mars 2009, 16:35.
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000