Facebook

 

Paroles de la chanson «Anna Lucia» (avec traduction) par Trophy Scars

0 0
Chanteurs : Trophy Scars
Albums : Bad Luck

Paroles et traduction de «Anna Lucia»

Anna Lucia (Anna Lucia)

La chanson parle d'une fille qui a eu le coeur brisé et qui veut tuer ses conquètes, elle tombe sur un homme qui lui dit qu'elle peut le tuer si ça soignera son coeur, elle abandonne finalement lui demandant de juste l'aimer véritablement en retour.

Anna Lucia steps out of her car,
Anna Lucia sort de sa voiture
Loosens her scarf as she enters the bar.
Désserant son écharpe alors qu'elle rentre dans le bar
Then she goes dancin' and romancin'.
Ensuite elle va danser et flirter
Anna Lucia drinks rum for revenge,
Anna Lucia boit du rhum par vengeance
Thinks of her cowboy all covered in red.
Pense à son cow-boy tout recouvert de rouge
Then she just smiles, turns to her left and
Ensuite elle sourit juste, tourne sur sa gauche et
Anna makes talk with the man to her side.
Anna commence à parler avec l'homme à côté d'elle
Asks of his plans for the rest of the night.
Lui demande ses projets pour le reste de la nuit
Then he says, "Anna, you're gorgeous. "
Alors il dit "Anna, vous êtes magnifique"

Then she falls into his arms,
Alors elle tombe dans ses bras
Says, "This won't be so hard,
Dit "Ca ne sera pas si dur
Just love you over nothing,
Je vous aime sur rien
Over something. "
Je vous aime sur quelque chose"

Girl's gotta do what a girl's gotta do.
La fille doit faire ce qu'une fille doit faire
Doesn't matter how she gets it or if she speaks the truth.
Ca n'a pas d'importance si elle l'obtient ou si elle dit la vérité
Her eyes bright with love and a warm sense of touch,
Ses yeux brillent avec l'amour et un sens chaleureux du toucher
She confesses up to heaven just to kill the god above.
Elle se confesse au ciel juste pour tuer le dieu au dessus

Anna Lucia just follows his car.
Anna Lucia le suit jusqu'à sa voiture
Marks on a street while he opens his door
Fait une marque dans la rue alors qu'il ouvre la porte
To his apartment. But she's conflicted.
De son appartement, mais elle est en conflit
Anna conceals a blade in her purse :
Anna dissimule une lame dans sa bourse :
Her mind is made up when she pulls down her skirt.
Son esprit est aiguisé quand elle défait sa robe
She says, "Please excuse me, I'll be right back, hun. "
Elle dit : "S'il te plait excuse moi, je reviens de suite, hein"
Anna goes back to her bag for the knife.
Anna retourne à son sac pour le couteau
Returns to the room and then turns out the light.
Reviens dans la pièce puis éteint la lumière
Goodnight, goodnight.
Bonne nuit, bonne nuit

For the wolves that try to hurt us.
Pour les loups qui essayent de nous blesser
For the wolves that don't desert us.
Pour les loups qui ne nous abandonnent pas
For the wolves that don't deserve us.
Pour les loups qui ne nous méritent pas
Here's luck's revenge :
Voici la vengeance de la chance :
He spots her knife when she gets on top and
Il découvre son couteau quand elle le dresse en l'air et
Asks her calmly what she's going to do, then
Lui demande calmement ce qu'elle va faire, alors
She looks up at the ceiling then cries, says, "I want revenge. "
Elle lève les yeux au plafond puis pleure, et dit, "je veux la vengeance"

Then he grabs her by her arms, says, "Will it fix your heart ?
Alors il l'attrape par le bras et lui demande "est-ce que ça soignera ton coeur ?
Damn... just kill me now
Putain... alors tue moi maintenant
Over nothing, over something. " Yeah...
Sur rien, sur quelque chose" Ouais...
Then she falls back to her knees, screams, "Please don't break my heart,
Ensuite elle retombe sur ses genoux, crit, "S'il vous plait ne brisez pas mon coeur
Just love me
Mais aimez moi
Over nothing, just something. " Yeah...
Sur rien, sur quelque chose" Ouais...
For the snakes that will betray us.
Pour les serpents qui nous trahiront
For the sharks that still destroy us.
Pour les requins qui nous détruisent toujours
For the folks who set your heart on fire.
Pour les gens qui incendient votre coeur
Who's crying now ?
Qui pleure maintenant ?
"Anna Lucia, " he said, "I'm pleased to meet you.
"Anna Lucia" dit-il, "Je suis ravi de te rencontrer
Please don't say goodnight, no, no. "
S'il te plait ne me souhaite pas bonne nuit, non non"
"Anna Lucia, " he said, "I'm pleased to meet you.
"Anna Lucia" dit-il, "Je suis ravi de te rencontrer
Please don't call this luck, no. "
S'il te plait n'appelle pas ça de la chance

Anna Lucia, I'm pleased to meet you.
Anna Lucia, je suis ravi de te rencontrer
Please don't say goodnight, no, no.
S'il te plait ne me souhaite pas bonne nuit, non non
Anna Lucia, I'm pleased to meet you.
Anna Lucia, je suis ravi de te rencontrer
Please don't call this luck, no.
S'il te plait n'appelle pas ça de la chance.

 
Publié par 14632 6 3 3 le 12 avril 2009, 00:49.
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000