Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Door» par Neal Morse

The Door (La porte)

II : In The Name Of God
I Instrumental

Giving up the time we've got to live the life completely
II Au nom de Dieu
Giving over to the lust that rages in the mind

The Captain fills his place with gold while all the ship is sinking
Renonçant au temps nous devons vivre la vie complètement
Calls himself the Bishop-Prince and blood's his favorite wine
Réservant au désir enragé dans l'esprit

Le Capitaine Remplit sa place d'or tandis que tout le bateau coule
Gardens grow as people know and sense the smell of slaughter
Appel lui-même le Prince-Évêque et du sang, son vin préféré
Every soul in Saxon senses something's gone awry

The woman's in the wilderness - the beast has nearly got her
Les jardins grandissent comme le peuple sait et sent l'odeur de l'abattage
Men surround the Bishop-Prince and sing their bloody cry
Chaque Âme Saxonne sent que quelque chose est s'est laissé aller

La femme dans le désert, la bête la presque eue
In the name of God you must die
Les Hommes entourent le Prince-Évêque et chantent leur cris sanglants
All that's not our truth is a lie

In the name of God you must die

In the name of God you must die
Au nom de Dieu tu doit mourir
If you want some teeth just ask why
Tout ce qui n'es pas notre vérité est un mensonge
In the name of God you must die
Au nom de Dieu tu doit mourir

Au nom de Dieu tu doit mourir
The pearl is trodden underfoot into the muck and mire
Si tu veux quelque chose demande juste pourquoi
We'll take the Roman Gods except the names will all be changed
Au nom de Dieu tu doit mourir
The woman's fed by ravens and her feet are in the fire

Cold and bare she's holding there 1260 days

La perle est traitée sous les pied dans le fumier et la fange
In the name of God you must die
Nous prendrons les Dieux Romains sauf que les nom seront tous changés
All that's not our truth is a lie
La femme alimentée par le corbeau et ses pieds sont dans le feu
In the name of God you must die
Froide et Nue elle se tient là 1260 jours
In the name of God you must die

We won't let a sleeping dog lie
Au nom de Dieu tu doit mourir
In the name of God you must die
Tout ce qui n'es pas notre vérité est un mensonge

Au nom de Dieu tu doit mourir
And the Captain calls
Au nom de Dieu tu doit mourir
If they won't pay they're soon be scratching the dungeon walls
Nous ne laisserons pas un chien dormant mentir
From the highest height to the tenement halls - it's true
Au nom de Dieu tu doit mourir
Look out we're coming for you

Et le Capitaine appel
In the name of God you must die
S'ils ne payent pas ils seront bientôt entrain de gratter les murs du donjon
In the name of God you must die
Des plus grandes hauteurs aux halls de logement

C'est Vrai
---
Faites attention nous venons pour vous !

III : All I Ask For
Au nom de Dieu tu doit mourir

Au nom de Dieu tu doit mourir
Free me - know me

Only you can make the morning mine
III Tout ce que je demande
Lowly - humbly

As the sunlight lights the way
Libère moi

Connais moi
This is all I asked for
Seulement toi peut-faire le matin mien
This is all I wanted to do
Doucement
Is to live with you forever
Humblement
And feel the beauty of your truth
Comme si les rayons de soleil éclairaient la route
This is all I asked for

To live a life that's pleasing to you
C'est tout ce que je demande
And be there ever after
C'est tout ce que je voulais faire
You know my heart : you know it's true
C'est de vivre avec toi pour toujours

Et de sentir la beauté de ta vérité
Bravely, strongly - You have left the veil of death behind
C'est tout ce que je demande
Something drawing me out into your way
De vivre une vie qui te plait

Et être là a jamais après
This is all I asked for
Tu connais mon coeur : Tu sais que c'est vrai
This is all I wanted to do

Is to live with you forever
Bravement
And feel the beauty of your truth
Fortement
This is all I asked for
Tu a laissé le voila de la mort derrière
To live a life that's pleasing to you
Quelque chose me fait errer sur ton chemin
And to be there ever after

You know my heart : you know it's truth
C'est tout ce que je demande

C'est tout ce que je voulais faire
All I want is you
C'est de vivre avec toi pour toujours

Et de sentir la beauté de ta vérité
Oh God I seek the glory that's from you and from you only
C'est tout ce que je demande
Oh God I seek the glory that's from you
De vivre une vie qui te plait
I seek your light through the veil of life
Et être là a jamais après
Please come and make me holy
Tu connais mon coeur : Tu sais que c'est vrai
Oh God I seek the glory that's from you

(This is all I ask for)
Tout ce que je veux c'est toi
Oh God I seek the glory that's from you

(To live a life that's pleasing to you)
Oh Dieu je cherche ta gloire et la tienne seulement
Oh God I seek the glory that's from you
Oh Dieu je cherche ta gloire
Only you
Je cherche ta lumière a travers le voile de la vie

S'il te plait vient et sacre moi
---
Oh Dieu je cherche ta gloire

( C'est tout ce que je demande )
IV : Mercy For Sale
Oh dieu je cherche ta gloire

( De vivre une vie qui te plait )
In the name of God you must pay your penance
Oh Dieu je cherche ta gloire
If you don't well that's a crime
Seulement toi
If you want to buy your way to Heaven

We'll indulge you every time
IV Pitié a vendre
Would you like to come ?

We'll eat in secret
Au nom de Dieu tu doit payer ta pénitence
My water's stolen but it's fine
Sinon, bien, c'est un crime
If you want know much more about me
Si tu veux acheter ta voie pour le paradis
Take a look in Proverbs 9
Nous te satisferont tout le temps

Voudrais tu venir
Mercy, mercy we're selling mercy
Nous allons manger en secret
We are Christ and we'll bless you well
Mon eau est volée mais c'est excellent
People crying Lord have mercy
Si tu veux savoir plus a mon propos
But they've gone in through the gates of hell
Regarde le 9eme proverbe
It's true, look out we're comin' for you !

Pitié, Pitié, nous vendons la pitié
If you think the whore is only history
Nous somme Christ et nous vous bénirons bien
Are there those who teach her lies ?
Les gens qui pleurent, Le Seigneur a pitié
Wherever they believe what came out from her
Mais ils sont allé a travers les ponts de l'enfer
That same spirit is still alive
C'est vrai,

Faites attention nous venons pour vous !
Mercy, mercy we're selling mercy

We are Christ and we'll bless you well
Si vous pensez que le pire est seulement l'histoire
People crying Lord have mercy
Sont-ils ceux qui vous ont enseigné ses mensonges ?
But they've gone in through the gates of hell
Partout ils croient ce qui est venu d'elle
It's true, look out we're coming for you !
Le même esprit est toujours vivant

---
Pitié, Pitié, nous vendons la pitié

Nous somme Christ et nous vous bénirons bien
V : Keep Silent
Les gens qui pleurent, Le Seigneur a pitié

Mais ils sont allé a travers les ponts de l'enfer
How can I keep silent when I know the truth ?
C'est vrai,
How can I stand idly by with the privileged few ?
Faites attention nous venons pour vous !
There's criminals in power; the keepers of the lie

They say you've got salvation when they know you're gonna die
V Garder le Silence

I don't wanna be the one to bring the curtain down
Comment puis-je garder le silence quand je connais la vérité
I'd much rather stay at home and keep what I have found
Comment Puis-je rester oisif face face au désavantagés ?
But Jesus didn't call me to do what I would do
Il y a des criminels au pouvoir les gardiens du mensonge
So how can I keep silent when I know the truth ?
Ils disent que vous avez le salut quand ils savent que vous allez mourir

What is it that binds me ? What can keep me down ?
Je ne veux pas être celui qui baissera le rideau
And in my very heart of hearts who shall wear the crown ?
Je ferai mieux de rester chez moi et garder ce que j'ai trouvé
But as I read and as I bleed, oh, my heart is fixed
Mais Jésus ne m'as pas appelé pour ce que je ferais
And if I follow blind men, well, we'll all fall in the ditch
Donc comment puis-je garder le silence quand je connais la vérité ?

I don't wanna be the one to bring the curtain down
Qu'est-ce qui me lie ? Qu'est-ce qui peux me réprimer
I'd much rather stay at home and keep what I have found
Et au fond de mon coeur qui devra porter la couronne ?
But Jesus didn't call me to do what I would do
Mais plus je lit et plus je saigne, oh, mon coeur est réparé
So how can I keep silent when I know the truth ?
Et si je suis les hommes aveugles, bien, nous tomberont tous dans le fossé

Oh Lord I can't justify what the ones above me do
Je ne veux pas être celui qui baissera le rideau
Oh Lord I can testify nothing more or less will do
Je ferai mieux de rester chez moi et garder ce que j'ai trouvé
And I'll be your witness in the wild
Mais Jésus ne m'as pas appelé pour ce que je ferais
The dragons stands in front of me
Donc comment puis-je garder le silence quand je connais la vérité ?
The virgins been defiled, Oh God...

Oh seigneur je ne peux justifier ce que font ceux qui me sont supérieurs
How can I keep silent when I know the truth ?
Oh Seigneur je ne plus rien témoigné qui fasse plus ou moins
I ask myself one question : What will Jesus do ?

Et je serai ton témoins dans la nature
I don't wanna be the one to bring the curtain down
Les Dragons se tiennent en face de moi
I'd much rather stay at home and keep what I have found
La vierge a été souillée, Oh Dieu
But Jesus didn't call me to do what I would do
Comment puis-je garder le silence quand je connais la vérité ?
So how can I keep silent when I know the truth
Je me pose une question : Que fera Jésus ?

---
Je ne veux pas être celui qui baissera le rideau

Je ferai mieux de rester chez moi et garder ce que j'ai trouvé
VI : Upon The Door
Mais Jésus ne m'as pas appelé pour ce que je ferais

Donc comment puis-je garder le silence quand je connais la vérité ?
Sometimes comes a moment when there is no escape

A man by candlelight reads : "The just shall live by faith"
VI Sur la Porte
And a rushing ray of light comes and hits him at the core

I will write my words upon the door
Parfois vient un moment ou il n'y a pas d'échappatoire

Un homme a la lumière des chandeliers lit : "les justes doivent vivre de la foi"
History is hinged on him playing of the role
Un Rayon de lumière se rue et le frappe au coeur
The dawn was coming after the dark night of the soul
J'écrirai mes mots sur la porte
The simple act has changed our world forever more

I will write my words upon the door
L'histoire dépend de son jeu de rôle
I will write my words upon the door
Le damné vient après la nuit noire de l'âme

L'acte Simple a changer notre monde pour toujours
Martin saw the jailer with the woman in her bed
J'écrirai mes mots sur la porte
With simple words of life he struck the seventh head
J'écrirai mes mots sur la porte
The witness stands before the dragon and the whore

I will write my words upon the door
Martin a vu le Geôlier avec la femme dans son lit
I will write my words upon the door
Avec de simple mots de vie il a frapper la septième tête
I will write my words upon the door
Le témoins se tient avant le Dragon et le Pire

J'écrirai mes mots sur la porte

J'écrirai mes mots sur la porte

J'écrirai mes mots sur la porte

 
Publié par 19571 4 4 7 le 1er juin 2009 à 21h30.
Sola Scriptura (2007)
Chanteurs : Neal Morse

Voir la vidéo de «The Door»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000