Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Daylight Bombings» par The Bled

Daylight bombings
Les bombardements de la lumière du jour

The air raids at night, are keeping things serene.
Les raids aériens de nuit, gardent les choses sereines.
The president's men are closing in on me.
Les hommes du président se rapprochent de moi.
And the crossair grin you hold me in still does not propose an argument
Convincing me to shed the devil's clothes.
Et le sourire de la crossair que tu me tient n'est toujours pas un argument qui me convint
pour me débarrasser les vêtements du diable.
Electrodes to spine. treating my wounds clean.
Des éléctrodes à la colone vertébrale. Soignant mes propres blessures.
That's when the nightmare stops. oh yeah I had a dream, I had a dream,
It went - shackled to the lover of another in a chapel so pristine.
C'est là que le cauchemar s'arrête. Oh j'ai fait un rêve, j'ai un rêve,
il y avait – l'amant d'un autre menotté dans une chapelle si pure.

Baptisted as atheists.
Baptisé comme un athée
I never felt so clean.
Je ne me suis jamais senti aussi propre
The more I hear doves cry, the less I want to fly.
Plus j'entend les colombes pleurer, moins j'ai envi de voler.
The more I hear them crying out...
Plus je les entend pousser des cris…

Refrain :
When does the seizure end ?
A quand la fin de la crise ?
When does the cyanide kick in ?
Quand est-ce que le cyanure fera-t-il effets ?
I'd like to hike you up over this waste of love and back again.
J'aimerai t'executer après ce gâchis d'amour et revenir.
Oh my mistress oh sweet distress your dress is bringing it all back to me,
And we are closer then whores caught up in a roundabout. .
Ô ma maîtresse, ô douce détresse vôtre robe arrive tout droit derrière moi,
et nous sommes plus près que les putes prises sur un rond point. .

In hell.
en enfer.
Twilight isn't in the dark on this one you can play me out on the hotel floor.
Le crépuscule n'est pas dans le noir de celle-ci, vous pouvez me finir sur le plancher de l'hôtel.
Twilight isn't in the dark on this one you can play me out.
Le crépuscule n'est pas dans le noir de celle-ci, vous pouvez me finir.
The more I hear doves cry, the less I want to fly.
Plus j'entend les colombes pleurer, et moins j'ai envi de voler.
The more I hear doves crying...
Plus je les entends pousser des cris…

This is where the plot it thickens.
C'est ici que les choses se compliquent.
Not behind the ribs but below the truth.
Non pas derrière les côtes, mais au-dessous de la vérité.
You can use your sleuth, cause I'm begging for proof.
Vous pouvez engager vôtre détective, parce que je pris pour avoir des preuves.
This is where the plot it thickens.
C'est ici que les choses se compliquent.
Not behind the ribs but below the truth.
Non pas derrière les côtes, mais au-dessous de la vérité.
You can use your sleuth, cause I'm begging for proof, begging for proof.
Vous pouvez engager vôtre détective, parce que je pris pour avoir des preuves, pour avoir des preuves

Refrain

No need to run away.
Pas besoin de fuir.
The pig was snuffed and laid.
Le cochon a été étouffé puis il s'est couché.
We say this happening all on the front page.
Nous disons que tout ce qui se passe est en première page.
This is the last time we bet on landmines.
C'est la dernière fois que nous avons misé sur des mines terrestres

We've got a lot riding on this one.
Nous avons beaucoup de route sur celle-ci.
So save your bullets for the call back.
Alors sauve tes balles pour le rappel
We've got a lot riding on this one.
Nous avons beaucoup de route sur celle-ci.
Don't turn your back, 'till you see the blood flow black.
Ne te retourne pas jusqu'à ce que tu vois le sang couler noir.

 
Publié par 11690 3 3 6 le 15 mai 2009 à 14h59.
Found In The Flood (2005)
Chanteurs : The Bled

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000