Facebook

 

Paroles de la chanson «Pencil Full Of Lead» (avec traduction) par Paolo Nutini

Sunny Side Up
0 0
Chanteurs : Paolo Nutini
Albums : Sunny Side Up
Voir tous les clips Paolo Nutini

Paroles et traduction de «Pencil Full Of Lead»

Petit live sympa =) http : //www. youtube. com/watch ? v=mC_3FvA5x58&NR=1

Pencil Full Of Lead (Crayon plein de mines)

1, 2, 3, 4…

I've got a sheet for my bed ;
J'ai un drap pour mon lit;
And a pillow for my head
Et un oreiller pour ma tête
I've got a pencil full of lead ;
J'ai un crayon plein de mines
And some water for my throat
Et de l'eau pour ma gorge
I've got buttons for my coat ; and sails on my boat
J'ai des boutons pour mon manteau; et des voiles sur mon bateau
So much more than I needed before
Tellement plus que ce dont j'avais besoin avant
I've got money in the meter and a two bar heater
J'ai de l'argent dans le compteur et un double chauffage de bar
Now it's getting hotter ;
Maintenant cela devient plus chaud;
Oh it's only getting sweeter
Oh cela devient seulement plus doux
I've got legs on my chairs and head full of hair
J'ai les jambes sur mes chaises et une tête pleine de cheveux
Pot and a pan
Une théière et une casserole
And some shoes on my feet ;
Et des chaussures à mes pieds;
I've got a shelf full of books and most of my teeth
J'ai une étagère pleine de livres et la plupart de mes dents
A few pairs of socks and a door with lock ;
Quelques paires de chaussettes et une porte qui ferme à clef;
I've got food in my belly and a licence for my telly
J'ai de la nourriture dans mon ventre et une redevance pour ma télé
And nothing's going to bring me down
Et rien ne va me renverser
I've got a nice guitar ; and tyres on my car
J'ai une guitare sympa; et des pneus sur ma voiture
I've got most of the means ; and scripts for the scenes
J'ai la plupart des moyens ;et des scripts pour les scènes
I'm out and about, so I'm in with a shout
Je sors me promener tellement quand je suis dedans ça crie
I've got a fair bit of chat but better than that
J'ai un morceau équitable de conversation mais mieux que ça
Food in my belly and a licence for my telly
De la nourriture dans mon ventre et une redevance pour ma télé
And nothing's going to bring me down
Et rien ne va me renverser
Nothing's going to bring me down
Rien ne va me renverser

But the best of all (best of all)
Mais le meilleur de tous (le meilleur de tous)
I've got my baby
J'ai ma chérie
She's mighty fine and says she's all mine
Elle est vachement belle et dit qu'elle est toute à moi
And nothing ‘s going to bring me down
Et rien ne va me renverser
Best of all
Le meilleur de tous
I've got my baby
J'ai ma chérie
She's mighty fine and says she's all mine
Elle est vachement belle et dit qu'elle est toute à moi
And nothing's going to bring me down
Et rien ne va me renverser
Not today…no, no
Pas aujourd'hui... non, non

"I've got most of the means" ===> J'ai la plupart des moyens (qui permettent de parvenir à ce qu'on veut)
Dans cette chanson, Paolo parle de toutes les choses qu'il possède depuis son succès en référence à ses années de galère quand il a débarqué à Londres à 17 ans où il a dû se débrouiller et logeait un peu partout

 
Publié par 6244 5 3 2 le 26 juillet 2009, 20:01.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000