Facebook

 

Paroles de la chanson «Over It» (avec traduction) par Jordan Pruitt

No Ordinary Girl (2007)
0 0
Chanteurs : Jordan Pruitt

Paroles et traduction de «Over It»

Over It Remise

(Get over it)
(Remets-toi en)
You got caught up
Tu étais tellement occupé
In all your stuff
Avec toutes tes affaires
And didn't have the time
Que t'as même pas eu le temps
To think about us
De penser à nous
You tried to hide
T'as essayé de te cacher
Behind your lies
Derrière tes mensonges
You have to face the consequence
Tu dois faire face aux conséquences
I've lost my trust in you
J'ai perdu confience en toi
And baby now we're through
Et bébé, c'est fini entre nous

I've had enough
J'en ai assez
And I'm not lookin' back
Et je ne ragarde pas en arrière
I'm over it
Je m'en suis remise
I'm over it
Je m'en suis remise
I'm movin' on cause you blew your chance
Je passé à autre chose car t'as raté ton coup
So get over it
Alors remets-toi en
I'm over it
Je m'en suis remise
You broke my heart
Tu m'as brisé le coeur
Gonna break yours back
Je vais te rendre l'appareil*
I'm over it
Je m'en suis remise
So over it
Tellement remise
It's time to draw the line
C'est le temps de fixer les limites
Don't want you to be mine
Je ne te veux pas
I'm over it
Je m'en suis remise

You call me at home
Tu m'appelles chez moi
And on my cell phone
Et sur mon cellulaire
Constantly trying to tell me
T'essaye de me dire
You want me back
Que tu me veux
Well good luck with that
Et bien, bonne chance avec ça
Mmm, baby I'm not going to play
Mmm, bébé je ne vais commencer à jouer
These games with you
À ces jeux avec toi
I said we're through (whoa)
J'ai dis que c'étais fini entre nous (whoa)

I've had enough
J'en ai assez
And I'm not lookin' back
Et je ne regarde pas en arrière
I'm over it
Je m'en suis remise
I'm over it
Je m'en suis remise
I'm movin' on cause you blew your chance
Je passe à autre chose car t'as raté ton coup
So get over it
Alors Remets-toi en
I'm over it
Je m'en remise
You broke my heart
Tu m'as brisé le coeur
Gonna break yours back
Je vais te rendre l'appareil*
I'm over it
Je m'en suis remise
So over it
Tellement remise
It's time to draw the line
C'est le temps de fixer des limites
Don't want you to be mine
Je ne te veux pas
I'm over it
Je m'en suis remise

I've had enough
J'en ai assez
And I'm over, I'm over, I'm over it
Et je m'en suis remise, je m'en suis remise, je m'en suis remise
I'm movin' on cause you blew your chance
Je passe à autre chose car t'as raté ton coup
So get over it
Alors remets-toi en
You broke my heart
Tu m'as brisé le coeur
Gonna break his back
Je vais te rendre l'appareil*
I'm over it
Je m'en suis remise
So over it
Tellement remise
It's time to draw the line
C'est le temps de fixer des limites
Don't want you to be mine
Je ne te veux pas
I'm over it
Je m'en suis remise

I was yours
Je t'appartenais
You were mine
Tu m'appartenais
We were fine
Tout allait bien
Til you let it all slip away (til you let it all slip away)
Jusqu'à ce que tu laisse tout filé (jusqu'à ce que tu laisse tout filé)
And the mistakes
Et les erreurs
That you made
Que tu as faits
Can't be changed
Ne peuvent être changé
I don't care if it makes you insane
Je me fiche que ça te rende fou
Why'd you have to be like that
Pourquoi devais-tu être comme ça
And do those things behind my back
Et faire ces trucs derrière mon dos
And now I'm slipping away from you
Et maintenant je te file entre les doigts
And I won't come back cause
Et je ne reviendrais pas car
I hate all the things you put me through (yeah)
Je déteste toutes ces choses que m'a fait traverser (Yeah)

I'm over it
Je m'en suis remise
I'm over it yeah
Je m'en suis remise yeah
Get over it
Remets-toi en
I'm over it
Je m'en suis remise
Ooh whoa oh
Ooh whoa oh
I'm over it
Je m'en suis remise
So over it
Tellement remise
It's time to draw the line
C'est le temps de fixer des limites
Don't want you to be mine
Je ne te veux pas
I'm over it
Je m'en suis remise

I've had enough
J'en ai assez
And I'm not looking back
Et je ne regarde pas en arrière
I'm over, I'm over it
Je m'en suis remise, je m'en suis remise
I'm movin' on cause you blew your chance
Je passe à autre chose car t'as raté ton coup
So get over it
Alors remets-toi en
You broke my heart
Tu m'as brisé le coeur
Gonna break yours back
Je vais te rendre l'appareil
I'm over it
Je m'en suis remise
So over it
Tellement remise
It's time to draw the line
C'est le temps de fixer des limites
Don't want you to be mine
Je ne te veux pas
I'm over it
Je m'en suis remise

I've had enough
J'en ai assez
And I'm not lookin' back
Et je ne regarde pas en arrière
I'm over it (yeah, yeah)
Je m'en suis remise(Yeah, yeah)
I'm over it (yeah yeah)
Je m'en suis remise
I'm movin' on cause you blew your chance
Je passe à autre chose car t'as raté ton coup
So get over it (get over it)
Alors, remet-toi en
I'm over it
Je m'en suis remis
You broke my heart
Tu m'as brisé le coeur
Gonna break yours back
Je vais te rendre l'appareil*
I'm over it
Je m'en suis remise
So over it
Tellement remise
It's time to draw the line
C'est le temps de fixer des limites
Don't want you to be mine
Je ne te veux pas

À LIRE
Je me souviens sur d'autre *forums* de chanson aver -Over it- que tout le mond se disputait à savoir quelle était la bonne chose à dire. Mais en vrai, -Oublie-ça, Remets-toi en ou encore +passe à autre chose(Move On)-, ça revient pas mal à la même affaire xD Alors SVP Ne +commencons pas une troisième guerre mondial =) OK XD XD

EXPLICATIONS

To get over it = veut dire = Ne t'en fait pas pour quelque chose qui est déjà chose du passé. Accepte et passe à autre chose.

REMETS-TOI EN prononcé REMETS-TOI ZEN (si vous saviez pas xD lol ou pas mal lu)

Rendre l'appareil = Expression -Je vais te le briser en retour- OU -Je vais te briser le tiens aussi -

And I'm not lookin' back = AUSSI = Je ne regrette rien OU Je regarde droit devant

||| Si vous avez des idées, faites-moi signe ! =) |||
Ne vous gênez pas pour apporter votre contribution si vous en avez envie. Si votre traduction de parole s'avère meilleur que celle dans la trad présente, je vais la mettre. Sinon, je vais la mettre dans la section
-explications- comme ça les visiteurs vont profiter de plusieurs traductions possibles et ils se rappelleront de celle qu'ils voudront ! =D

 
Publié par 11155 6 4 3 le 10 août 2009, 09:34.
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000