Facebook

 

Paroles de la chanson «Have You Ever Loved A Woman» (avec traduction) par Derek & The Dominos

Layla And Other Assorted Love Songs (1970)
0 0
Chanteurs : Derek & The Dominos

Paroles et traduction de «Have You Ever Loved A Woman»

Have You Ever Loved A Woman (Avez-vous déjà aimé une femme)

"Have You Ever Loved A Woman" est un standard du blues écrit par Billy Myles et d'abord enregistré par Freddie King.
Elle a eu d'avantage de succès lors de la reprise par Derek and the Dominos, et Clapton la joue bien souvent lors de concerts.
J'aime à penser que le choix de la chanson tient au fait que Clapton s'est vraiment approprié les paroles. Elles font penser à Pattie Boyd, la femme de son meilleur ami George Harrison, dont il était amoureux et avec qui il s'est finalement marié. La chanson Layla lui est clairement consacrée (voir les explications de " Layla " sur le même album ou sur Unplugged).
Les solos aux doigts joués par Clapton (notamment l'intro) alternent avec des solos en slide joués par Duane Allman.

Have you ever loved a woman so much you tremble in pain ?
Avez-vous déjà aimé une femme au point de trembler de douleur ?
Have you ever loved a woman so much you tremble in pain ?
Avez-vous déjà aimé une femme au point de trembler de douleur ?
And all the time you know she bears another man's name.
Et tout ce temps vous savez, qu'elle porte le nom d'un autre homme

Have you ever loved a woman so much it's a shame and a sin ?
Avez-vous déjà aimé une femme au point où c'en est une honte et un pécher ?
Have you ever loved a woman so much it's a shame and a sin ?
Avez-vous déjà aimé une femme au point où c'en est une honte et un pécher ?
And all the time you know she belongs to your very best friend.
Et tout ce temps vous savez, que c'est celle de votre tout meilleur ami

Have you ever loved a woman and you know you can't leave her alone ?
Avez-vous déjà aimé une femme au point où vous ne pouvez pas la quitter d'une semelle ?
Have you ever loved a woman and you know you can't leave her alone ?
Avez-vous déjà aimé une femme au point où vous ne pouvez pas la quitter d'une semelle ?
Something deep inside of you won't let you wreck your very best friend's home.
Quelque chose profond à l'interieur de vous, ne vous laisse pas détruire le foyer de votre meilleur ami.

 
Publié par 8779 6 3 3 le 3 septembre 2009, 10:32.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000