Facebook

 

Paroles de la chanson «Spanish Lady» (avec traduction) par Celtic Woman

A New Journey (2007)
0 0
Chanteurs : Celtic Woman
Albums : A New Journey

Paroles et traduction de «Spanish Lady»

Spanish Lady (L'espagnole)

As I came down through Dublin City
Je me promenais dans la ville de Dublin
At the hour of twelve at night
À la douzième heure de la nuit
Who should I see but the Spanish lady
Mais qui vois-je ? Une espagnole
Washing her feet by candlelight
Qui nettoyait ses pieds à la lumière des chandelles
First she washed them, then she dried them
Elle les a premièrement nettoyés et ensuite elle les a sèché
Over a fire of amber coal
Devant un feu de charbon ambré
In all my life I ne'er did see
De toute ma vie je n'ai jamais vu
A maid so sweet about the sole
Une demoiselle si douce de la plante des pieds

Chorus :
Refrain :
Whack for the toora loora laddy
Bat pour le toora loora laddy
Whack for the toora loora lay
Bat pour le toora loora lay
Whack for the toora loora laddy
Bat pour le toora loora laddy
Whack for the toora loora lay
Bat pour le toora loora lay

As I came back through Dublin City
Je me promenais encore dans la ville de Dublin
At the hour of half past eight
À la septième heure et cinquante deux
Who should I spy but the Spanish lady
Devrais-je espionner l'Espagnole
Brushing her hair in the broad daylight
Qui brossait ses cheveux en plein jour
First she tossed it, then she brushed it
Elle les a premièrement retournés, puis elle les a brossés
On her lap was a silver comb
Sur son genou, il y avait un peigne en argent
In all my life I ne'er did see
De toute ma vie, je n'ai jamais vu
A maid so fair since I did roam
Une demoiselle si juste depuis que j'erre

(Chorus)
(Refrain)

As I went back through Dublin City
Je me promenais encore dans la ville de Dublin
As the sun began to set
À l'heure où le soleil se réveille
Who should I spy but the Spanish lady
Devrais-je espionner l'Espagnole ?
Catching a moth in a golden net
Qui attrapait un papillon dans un filet d'or
When she saw me, then she fled me
Quand elle m'a vu, elle s'enfuyait de moi
Lifting her petticoat over her knee
Qui levait son jupon au dessus de ses genoux
In all my life I ne'er did see
De toute ma vie, je n'ai jamais vu
A maid so shy as the Spanish lady
Une demoiselle aussi génée que cette Espagnole

(Chorus... )
(Refrain)

Cette chanson reprend une chanson du folkore Irlandais, chantée par The Dubliners. Ça raconte une personne qui se promène dans la ville de Dublin (la capitale de l'Irlande) et elle voit à chaque jour une dame espagnol qui fait sa toilette avec des objets assez précieux. Et lorsqu'un jour, l'Espagnole voit la personne qui l'espionnait, elle s'enfuit, trop timide pour se montrer. Le refrain, en gaelique de l'Irlande, veux dire soit "au revoir" ou ce sont simplement des sons qui sonne bien.

 
Publié par 8639 6 3 3 le 3 septembre 2009, 19:57.
 

Chansons similaires

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000