Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Day Seventeen: Accident?» par Ayreon

Day Seventeen : Accident ? (Jour 17 : Accident ? )

[Reason] You're driving home, It's one PM
[Raison] Tu renter à la maison, il est 1h de l'après-midi
You cannot function, you're a broken man
Tu ne peux pas fonctionner, tu es un homme brisé
Your past is catching up with you
Ton passé te rattrape
Only her tenderness can help you through
Seul sa tendresse peux-t'aider

You see her smile, at another man
Tu l'as vu sourire, à un autre homme

[Wife] Did you see me smile at another man ?
[Épouse] M'as-tu vu sourire à un autre homme ?
It was only us, please understand...
C'était seulement nous, s'il te plait comprends...

[Reason] You see him hold her, in his arms
[Raison] Tu le vois la tenant, dans ses bras

[Wife] Did you see him hold me in his arms ?
[Épouse] M'as-tu vu me tenir dans ses bras ?
We needed warmth, we meant no harm...
Nous avions besoin de chaleur, nous ne voulions pas faire de mal...

[Agony] Love left you, without me you're all alone !
[Agonie] L'amour t'as abandoné, sans moi tu es tout seul !

[Reason] Tears of sorrow fill your eyes
[Raison] Des larmes de douleur remplissent tes yeux
Your cold and wretched life flashes by
Ta vie froide et misérable passe
Is that your father standing there ?
Est-ce ton père qui se tient là ?
You turn the wheel, you no longer care...
Tu tournes le volant, ça ne t'importe plus...

You see her smile, at another man
Tu l'avais vu sourire, à un autre homme

[Wife] Did you see me smile at another man ?
[Épouse] M'as-tu vu sourire à un autre homme ?
It was only us, please understand...
C'était seulement nous, s'il te plait comprends...

[Reason] You see him hold her, in his arms
[Raison] Tu le voyais la tenant, dans ses bras

[Wife] Did you see him hold me in his arms ?
[Épouse] M'as-tu vu me tenir dans ses bras ?
We needed warmth, we meant no harm...
Nous avions besoin de chaleur, nous ne voulions pas faire de mal...

[Agony] Love left you, without me you're all alone !
[Agonie] L'amour t'as abandonné, sans moi tu es tout seul !
Love wrecked you !
L'amour t'as démoli !

[Passion] You saw her smile at another man
[Passion] Tu l'avais vu sourire, à un autre homme
Now you finally understand
Maintenant tu comprends enfin
He held her in his arms
Il la tenait dans ses bras
You've nothing left, it's gone too far...
Il ne te restes rien, c'est parti au loin...

[Agony] Your memory begins to clear
[Agonie] Ta mémoire commence à devenir claire
Now you see what brought you here
Maintenant tu vois ce que tu lui a apporté
You try to open up your eyes
Tu essaie d'ouvrir tes yeux
But the doubts leave you paralyzed
Mais les doutes te laisse paralysé

[Wife] I smiled at another man
[Épouse] J'ai souris à un autre homme
Please understand...
S'il te plait comprends...
He held me in his arms
Il me tenait dans ses bras
We meant no harm...
Nous ne voulions pas faire de mal...

[Agony] Love left you, without me you're all alone !
[Agonie] L'amour t'as abandonné, sans moi tu es tout seul !
Love wrecked you, I am the oldest friend you known !
L'amour t'as démoli, je suis le plus vieux ami que tu as !

Afin de mieux comprendre l'histoire de cette chanson, il faut avoir compris les précédentes chansons de préférence. En résumé, c'est l'histoire d'un homme qui a un accident de voiture qui le mène ainsi dans un coma. Tout au long de l'album, on en apprend plus sur cet homme, sur sa femme, ses parents et son meilleur ami.

 
Publié par 6173 2 3 4 le 7 septembre 2009 à 16h23.
The Human Equation (2004)
Chanteurs : Ayreon

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000