Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Marrakesh Express» par Crosby, Stills & Nash (And Young)

Marrakesh Express

Graham Nash, a pris le Marrakesh Express lors d'un voyage à Casablanca en 1966. Dans une interview au magazine Rolling Stone, il avait expliqué avoir commencé le voyage en 1ère classe, mais qu'il avait préféré aller s'assoir au milieu des passagers " ordinaires " et plus nombreux, et où il y avait aussi les animaux évoqués dans la chanson.

Whoopa, hey mesa, hooba huffa, hey meshy goosh goosh...
Whoopa, hey mesa, hooba huffa, hey meshy goosh goosh...
Looking at the world through the sunset in your eyes,
Regardant le monde à travers le soleil couchant dans tes yeux
Traveling the train through clear Moroccan skies
Voyageant dans le train dans le ciel pur du Maroc
Ducks and pigs and chickens call,
Les canards, les cochons et les poulets se font entendre
Animal carpet wall to wall
Un tapis d'animaux d'un mur à l'autre
American ladies five-foot tall in blue.
Des femmes américaines d'1m50 en bleu.

Sweeping cobwebs from the edges of my mind,
Balayant des toiles d'araignées dans les coins de mon esprit
Had to get away to see what we could find.
Nous avons du partir pour voir ce qu'il y avait à découvrir
Hope the days that lie ahead
Espérant que les jours à venir
Bring us back to where they've led
Nous ramènent là où ils ont conduit
Listen not to what's been said to you.
N'écoute pas ce qu'il t'a été dit

Wouldn't you know we're riding on the Marrakesh Express.
Ne sais-tu pas que nous voyageons à bord du Marakesh Express
Wouldn't you know we're riding on the Marrakesh Express,
Ne sais-tu pas que nous voyageons à bord du Marakesh Express
They're taking me to Marrakesh.
Ils m'emmène à Marakesh
All on board the train,
Tous à bord du train
All on board the train,
Tous à bord du train

I've been saving all my money just to take you there.
J'ai mis tout mon argent de côté seulement pour t'y emmener
I smell the garden in your hair.
Je sens l'odeur du jardin dans tes cheveux
Take the train from Casablanca going south,
Nous prenons le train à Casablanca en direction du sud
Blowing smoke rings from the corners of my m m m m mouth.
Soufflant des ronds de fumée du coin de la bouche
Colored cottons hang in the air,
Des vêtements de cotton collorés sont suspendus
Charming cobras in the square.
De sympathiques cobras sur la place
Striped djellebas we can wear at home.
Des djellebas à rayures que nous pouvons porter à la maison
Well, let me hear ya now.
Et bien, laisse moi t'entendre maintenant

Wouldn't you know we're riding on the Marrakesh Express.
Ne sais-tu pas que nous voyageons à bord du Marakesh Express
Wouldn't you know we're riding on the Marrakesh Express,
Ne sais-tu pas que nous voyageons à bord du Marakesh Express
They're taking me to Marrakesh.
Ils m'emmènent à Marakesh
Wouldn't you know we're riding on the Marrakesh Express.
Ne sais-tu pas que nous voyageons à bord du Marakesh Express
Wouldn't you know we're riding on the Marrakesh Express,
Ne sais-tu pas que nous voyageons à bord du Marakesh Express
They're taking me to Marrakesh.
Ils m'emmènent à Marakesh

Tous à bord du train
All on board the train,
Tous à bord du train
All on board !
Tous à bord !

 
Publié par 8755 3 3 5 le 14 septembre 2009 à 9h56.
Crosby Stills & Nash (1969)

Voir la vidéo de «Marrakesh Express»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000