Facebook

 

Paroles de la chanson «Daisy» (avec traduction) par Brand New

Daisy (2009)
0 0
Chanteurs : Brand New
Albums : Daisy

Paroles et traduction de «Daisy»

Daisy (Daisy)

[Recording]
[Enregistrement]
And we sing this morning that wonderful and grand old message.
Et nous chantons ce matin ce merveilleux et bon vieux message
I don't know about you but I never get tired of it
Je ne sais pas vous mais moi je ne m'en lasse jamais
Number 99 : Just As I Am.
Numéro 99 : tout comme moi

I'm a mountain that has been moved
Je suis une montagne qui a été déplacée
I'm a river that is all dried up
Je suis une rivière qui est toute sèche
I'm an ocean nothing floats on
Je suis un océan dans lequel rien ne flotte
I'm a sky that nothing wants to fly in
Je suis un ciel dans lequel rien ne veut voler
I'm a sun that doesn't burn hot
Je suis un soleil qui ne brûle pas fort
I'm a moon that never shows it's face
Je suis une lune qui ne montre jamais son visage
I'm a mouth that doesn't smile
Je suis une bouche qui ne sourit jamais
I'm a word that no one ever wants to say...
Je suis un mot que personne ne veux jamais dire...

[Child speaking. ]
[Enfant qui parle]
I don't wanna be,
Je ne veux pas être
He wasn't finding anybody when he was on the shelf
Il ne trouvait personne quand il était sur l'étagère
I saw him in my dream
Je l'ai vu dans mon rêve

I'm a mountain that has been moved
Je suis une montagne qui a été déplacée
I'm a fugitive that has no legs to run
Je suis un fugitif qui n'a pas de jambes pour courir
I'm a preacher with no pulpit
Je suis un pasteur sans chaire
Spewing a sermon that goes on and on...
Vomissant un sermon qui continue sans arrêt...

Well if we take all these things and we bury them fast
Hé bien si nous prenons toutes ces choses et les enterrons rapidement
And we'll pray that they turn into seeds, to roots and then grass
Et nous prierons qu'elles se transforment en graines, en racines puis en herbe
It'd be all right, it's all right, it'd be easier that way
Tout se passerait bien, ça va, ça serait plus facile comme ça
Or if the sky opened up and started pouring rain
Ou si le ciel s'ouvrait et commençait à déverser la pluie
Like he knew it was time to start things over again
Comme s'il savait qu'il était temps de tout recommencer à nouveau
It'd be all right, it's all right, it'd be easier that way
Tout se passerait bien, ça va, ça serait plus facile comme ça

Well if we take all these things and we bury them fast
Hé bien si nous prenons toutes ces choses et les enterrons rapidement
And we'll pray that they turn into seeds, to roots and then grass
Et nous prierons qu'elles se transforment en graines, en racines puis en herbe
It'd be all right, it's all right, it'd be easier that way
Tout se passerait bien, ça va, ça serait plus facile comme ça
Or if the sky opened up and started pouring rain
Ou si le ciel s'ouvrait et commençait à déverser la pluie
Like he knew it was time to start things over again
Comme s'il savait qu'il était temps de tout recommencer à nouveau
It'd be all right, it's all right, it'd be easier that way
Tout se passerait bien, ça va, ça serait plus facile comme ça.

 
Publié par 14632 6 3 3 le 18 septembre 2009, 14:07.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000