Facebook

 

Paroles de la chanson «The Only One» (avec traduction) par The Cure

4:13 Dream (2008)
0 0
Chanteurs : The Cure
Albums : 4:13 Dream
Voir tous les clips The Cure

Paroles et traduction de «The Only One»

The Only One
(la seule)

Oh I love Oh I love Oh I love
Oh j'aime Oh j'aime Oh j'aime
What you do to my head
Ce que tu fais à ma tête
When you pull me upstairs
Quand tu me tires en haut
And you push me to bed
Et tu me pousses au lit

Oh I love what you do to my head
Oh j'aime ce que tu fais à ma tête
It's a mess up there
C'est un désordre là-dedans

Oh I love Oh I love Oh I love
Oh j'aime Oh j'aime Oh j'aime
What you do to my heart
Ce que tu fais à mon cœur
When you push me back down
Qund tu me pousses à céder
And then pull me apart
Et alors tu me tires à l'écart

Oh I love what you do to my heart
Oh j'aime ce que tu fais à mon cœur
It's the best
C'est le meilleur
Oh yeah !
Oh ouais !

Oh I love Oh I love Oh I love
Oh j'aime Oh j'aime Oh j'aime
What you do to my lips
Ce que tu fais à mes lèvres
When you suck me inside
Quand tu m'aspires à l'intérieur
And you blow me a kiss
Et que tu me souffles un baiser
Oh I love what you do to my lips
Oh j'aime ce que tu fais à mes lèvres
It's so sweet in there
C'est si sucré là-dessus

Oh I love Oh I love Oh I love
Oh j'aime Oh j'aime Oh j'aime
What you do to my hips
Ce que tu fais à mes hanches
When you block me outside
Quand tu me bloques à l’extérieur
And you suck me like this
Et alors aspire-moi comme ça

Oh I love what you do to my hips
Oh j'aime ce que tu fais à mes hanches
It's the beat
C'est le rythme
Oh yeah
Oh ouais

Refrain :
Youre the only one I cry for
Tu es la seule pour qui je pleure
The only one I try to please
La seule que j'essaie de satisfaire
Youre the only one I sigh for
Tu es la seule pour qui je soupire
The only one I die to squeeze
La seule je meurs d'envie de serrer

And it gets better every day I play
Et ça devient meilleur chaque jour que je joue
With you
Avec toi
It's the such a scream
C'est un tel un cri
Yeah it gets meta every day I say
Ouais ça devient meilleur chaque jour je dis
With you
Avec toi
It's so extreme
C'est tellement extrême

Yeah I gets wetter every day I stay
Ouais je deviens plus mouillé chaque jour je reste
With you it's like a dream
Avec toi c'est comme un rêve

Oh I love Oh I love Oh I love
Oh j'aime Oh j'aime Oh j'aime
What you do to my skin
Ce que tu fais à ma peau
Please slip me on
S'il te plait enfile-moi
And a slide me in
Et fais-moi glisser

Oh I love what you do to my skin
Oh j'aime ce que tu fais à ma peau
It's a passion oh yeah
C'est une passion oh ouais

Oh I love Oh I love Oh I love
Oh j'aime Oh j'aime Oh j'aime
What you do to my bones
Ce que tu fais à mes os
When you slide me off
Quand tu me fais glisser
And take me home
Et me ramène à la maison
Oh I love what you do to my bones
Oh j'aime ce que tu fais à mes os
It's the crush
C'est la bousculade
Oh yeah !
Oh ouais !

Refrain :
Youre the only one I cry for
Tu es la seule pour qui je pleure
The only one I try to please
La seule que j'essaie de satisfaire
Youre the only one I sigh for
Tu es la seule pour qui je soupire
The only one I die to squeeze
La seule je meurs d'envie de serrer

And it gets hazier anyway, I sway
Et ça devient plus flou quoiqu'il en soit, je balance
With you
Avec toi
It's such a scream
C'est tel un cri
Yeah it gets mazier every play, I say/b]
Ouais jça devient plus confus chaque jeu, je dis
With you
Avec toi
It's so extreme
C'est tellement extrême

Yeah it gets crazier everyday, I stay
Ouais ça devient plus fou chaque jour que je reste
With you it's like a dream
Avec toi c'est comme un rêve

Oh I love Oh I love Oh I love
Oh j'aime Oh j'aime Oh j'aime
What you do to me...
Ce que tu fais de moi...

Contenu modifié par Visa
__________
Dans cette chanson, Robert Smith, parle sûrement de sa femme (c'est pour ça que j'ai écrit "la seule" dans la traduction). Attention ! des fois il y a des fois où les phrases ne veulent rien dire ! ! ! (des fois Cure c'est pire qu'Indochine... ;p)

 
Publié par 5420 6 2 2 le 22 septembre 2009, 19:04.
 

Vos commentaires

little sexy bloody Il y a 7 an(s) 1 mois à 12:17
5420 6 2 2 little sexy bloody c ma première traduc' alors si ya dé fautes n'esitez pas a me le dire! ;-)
AnGe* Il y a 3 an(s) 1 mois à 15:11
1162 3 2 AnGe* je cite : "Attention ! des fois il y a des fois où les phrases ne veulent rien dire ! ! ! (des fois Cure c'est pire qu'Indochine... ;p)"

Cursed ,i'm shocked!!!!! Encore une vieille comparaison qui n'a pas lieue d'être !!The Cure c'est plusieurs crans au dessus de ce groupe français,tant par la qualité musicale,vocale que par l'écrit des textes !(et c'est une "vieille" de la génération 80 qui te dit ça).. Révises tes cours d'anglais ,tu te souviendras qu'on ne peut pas traduire mots à mots et que les anglais ,tout comme les français que nous sommes ont leurs propres expressions bien à eux difficilement retranscriptible ..Baudelaire à bien réussi à traduire à merveille les textes d'Edgar Poe,alors ceux de Robert !
Louloup1999 Il y a 4 mois à 18:00
52 1 Louloup1999 Pour le refrain, j'aurais plutôt traduit comme ceci :
Youre the only one I cry for "tu es la seule pour qui je pleure"
The only one I try to please "la seule à qui j'essaie de plaire"
Youre the only one I sigh for "la seule pour qui je soupire"
The only one I die to squeeze "la seule pour qui je meurs de pression" (?)
Caractères restants : 1000