Facebook

 

Paroles de la chanson «All The Way Up» (avec traduction) par Emily Osment

All The Right Wrongs (2009)
0 0
Chanteurs : Emily Osment
Voir tous les clips Emily Osment

Paroles et traduction de «All The Way Up»

All The Way Up ( Tout le chemin) Bien sur, vous pouvez corriger mon travail qui était quand même facile à traduire à part quelques mots...

I like to bite my nails
And play the air guitar
I like to keep my suitcase packed cause I'm going far
I think you're nice but
I don't wanna waste my time
I may seem crazy but don't worry I'm just fine

J'aime me ronger les ongles
Et jouer de l'air guitare
Je tiens à garder ma valise prête car je vais loin
Je pense que tu es gentil
Mais je ne veux pas gaspiller mon temps
J'ai peut-être l'air fou mais ne t'en fais pas, je vais bien

All the way up
All the way down
Never look back
It's time to breakout
I want it my way
I do what I do
I know what I like
And maybe it's you
Let's rock
It's a temporary life
It's a ride
That takes you all the way up
All the way down
Never look back it's time to breakout

Refrain :
Tout le chemin
Tout le long
Ne jamais regarder en arrière
Il est temps de s'éclater
Je veux qu'on le fasse à ma façon
Je fais ce que je fais
Je sais ce que j'aime
Et peut-être que c'est toi
C'est vrai
C'est une vie temporaire
C'est un tour
Qui te prend tout le chemin
Tout le long
Ne jamais regarder en arrière
Il est temps de s'éclater

I like to go out walking
In the pouring rain
I want my rock n roll to
Make the window shake
I wait 'til three am
To call everyone I know
I'm gonna bring the noise
I'm ready here we go

J'aime bien me promener
Sous la pluie battante
Je veux mon Rock'n'Roll
Pour faire trembler la fenêtre
J'attends jusqu'à 3 heures du matin
Pour appeler tout le monde
Je vais apporter le bruit
Je suis prête, on y va

[Refrain]

It's my life and it's a riot
Come on baby you can't deny it

C'est ma vie et c'est une émeute
Viens bébé, tu ne vas pas le nier

All the way up
All the way down
Holdin my breath
Lettin it out
I want it my way
I do what I do
I know what I like
Baby

Tout le chemin
Tout le long
En retenant mon souffle
Puis en le laissant s'échapper
Je veux qu'on le fasse à ma façon
Je fais ce que je fais
Je sais ce que j'aime
Bébé

[Refrain]

It's time to breakout
It's time to breakout
Right now

Il est temps de s'éclater x2
A cette heure-ci

C'est le 1er single d'Emily Osment dans son EP ( mini album) : " All the Right Wrongs" datant de 2009 qui est une superbe chanson je trouve !

 
Publié par 9511 5 4 3 le 6 novembre 2009, 21:59.
 

Vos commentaires

MissxChachou Il y a 7 an(s) 2 mois à 16:07
5883 5 3 2 MissxChachou "'til" signifie "jusqu'à" ^^
Sinon bonne traduc !
Golden Orchidée Il y a 7 an(s) 2 mois à 21:53
9511 5 4 3 Golden Orchidée Site web Merci "MissxChachou"! :-)
Cocci95667 Il y a 7 an(s) à 23:06
5178 3 2 2 Cocci95667 MissxChachou a raison c'est une bonne traduction mais il y a deux petites fautes :
1) " I'm going far" veut dire " Je vais loin"
2) "to waste" veut dire " gaspiller", " to lose" c'est plutôt "perdre" --> je sais que c'est pas grave mais bon je préfère te le dire bien que je pense que tu le sais déjà !

Par contre pour " Lettin'it out" je pense mais je ne suis pas sur que c'est "Le faisant sortir" . Je ne sais pas si c'est bon car ça sonne bizarre. Et voila !!! Sinon encore bravo !
Golden Orchidée Il y a 7 an(s) à 12:06
9511 5 4 3 Golden Orchidée Site web Les petites fautes sont simplement des fautes d'étourderies (je sais en fait ce que ça veut dire " I'm going far" et "to lose") et j'avais oublié de vérifier ma traduc' merci !
Flip-Flops Il y a 6 an(s) 8 mois à 02:54
13770 6 4 4 Flip-Flops Site web j'aime beaucoup cette chanson, ça me rappelle le premier album de Hilary Duff !
Golden Orchidée Il y a 6 an(s) 8 mois à 12:48
9511 5 4 3 Golden Orchidée Site web Je viens de voir deux nouvelles chansons d'Emily Osment dans l'album mais je n'aurai pas le temps de les traduire ...
Caractères restants : 1000