Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Who Knows Who (Ft. Mike Skinner)» par Muse

Dieu sait qui

Money men mill about Monday morning
L'argent que les hommes produisent le lundi matin
Another new nothing and never nearer
Un nouveau rien et jamais plus proche
Assumed at the cost that it's currently costing
Assumé est le prix que ça coûte actuellement
I dare don't dig any deeper down
Je n'ose pas creuser plus profondément
I don't have the head space
Je n'ai pas l'esprit à ça

I don't understand all the figures and facts
Je ne comprends pas tous les chiffres et les faits
It'll spin round till I start panic attacking
Ça tourne en rond jusqu'à ce que je sois pris de panique
But there's one curve ball that states my soul
Mais il y a un imprévu qui indique mon âme
Let me live out life and I'll stay in control
Permettez-moi de profiter de la vie et je resterai sous contrôle

You take that away, I'll never get dressed
Enlevez-moi ça et je ne m'habillerai plus
Money men milling in, Monday morning
L'argent que les hommes produisent, le lundi matin
I will go spend, or I will raise warning
Je le dépenserai, ou je soulèverai une mise en garde
I'm nothing but me and mine, so
Je ne suis rien que moi et les miens, alors

(Chorus:)
(Refrain:)
Yeah I've been and gone
Ouais, j'ai été dépassé
With who knows who
Avec dieu sait qui
Doing God knows what
Faisant Dieu sait quoi
Don't tell me how
Ne me dites pas comment
I'll return at any hour
Je reviendrai à n'importe quel moment
Fuck all your law, fuck your power
Emmerder vos loi, emmerder votre puissance
(x2)

My name's magic and it's mud
Mon nom est magique et c'est de la boue
I do bad things, but I can't rob
Je fais de mauvaises choses mais je ne peux pas voler
They don't buy anything, they watch it
Ils n'échètent rien, ils regardent
See, for their time is the commodity
Vois, leur temps est une denrée

The gap between art and artists grows
L'écart entre l'art et les artistes s'aggrandit
I'll never know why I ever wrote this prose
Je ne saurai jamais pourquoi j'ai écrit cette prose
I write this rubbish, but believe you me
J'écris ces inepties, mais croyez-moi
I've just never been keen on tasting redness
Je n'ai jamais été désireux de goûter à un recours

But put the orange suit on
Mais mettre le costume orange
Shackle my ankles
Des bracelet à mes chevilles
I couldnt take that, I'd be fucking...
Je ne peux pas faire ça, je serai foutu...

(Get it Off)
(Enlevez ça)

(Chorus)
(Refrain)

I don't promote no violence
Je ne prône pas la non-violence
But if you all get carted off
Mais si vous êtes tous emportés
Boys will be boys, toys'll get tossed
Les garçons seront des garçons, les jouets seront à jeter
Bang me up, right and rough
Frappez-moi, franchement et durement
I'm not a people beater but
Je ne suis pas un bagarreur mais
If that law gets made up, I may
Si cette loi est constituée, je pourrais
Show me the cross, and I'll take it on (x2)
Montrez-moi la croix, et je la prendrai
(x2)

(Don't go! No!)
(N'y allez pas! non!)

Tell me what you want (x4)
Dites-moi ce que vous voulez

Tell me what you want (x4)
Dites-moi ce que vous voulez

(Chorus)
(Refrain)

Les paroles ont été écrites par Skinner et la musique a été écrite par Matthew Bellamy de Muse.
Je ne suis pas totalement satisfaite de la traduction alors toutes vos suggétions sont les bienvenues autant pour les paroles que pour le sens à y apporter :)

 
Publié par 237271 5 5 7 le 4 février 2010 à 18h41.
[Single] Uprising
Chanteurs : Muse

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000