Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Alice (Underground)» par Avril Lavigne

Alice (Underground) (Alice (sous-terre))

"Alice" est une chanson rock alternatif écrite et interprétée par la chanteuse et parolière canadienne Avril Lavigne, pour la bande originale du film sortant en 2010, "Alice au pays des merveilles", s'intitulant "Almost Alice" (Presque Alice). La chanson est une ballade, chantée dans la perspective du personnage principal du film, Alice. Selon Avril, elle a écrit cette chanson après l'avoir demandé aux dirigeants de Disney et au réalisateur "Tim Burton". La chanson a été produit par Butch Walker et mixé par l'ex-mari de la chanteuse, Deryck Whibley. "Alice" est entièrement auto-écrit par Avril Lavigne.
La chanson a été jouée pour la première fois à la radio, le 27 Janvier 2010, lorsque Avril est apparut à l'émission de radio de Ryan Seacrest, "On Air avec Ryan Seacrest".
Il se peut que les paroles soient fausses par endroit, je les ai trouvées sur internet, donc...

Dans le premier paragraphe, Avril parle d'où elle se trouve, sous terre. Elle raconte qu'elle est paniqué, qu'elle s'effondre, ne sachant plus où elle est et ne pouvant plus arrêter cela.
Je suis sous terre
Je me suis effondré,
Où suis-je maintenant ?
Et je ne peux pas arrêter ça maintenant...

Dans le refrain, elle explique sa position, le fait qu'elle va survivre quand tout s'écroule autour d'elle, qu'elle ne va pas pleurer etc.
Je vais survivre,
Pendant que le monde s'écroule,
N'essaye pas de m'arrêter
Je ne vais pas pleurer

Dans le deuxième paragraphe, Avril affirme qu'elle continuera à se battre et à jouer le jeu, mais qu'elle ne changera rien de ce qu'elle :
Je vais jouer le jeu mais je ne peux pas rester ici,
Et je ne vais pas changer
Je vais gagner la course,
(Ce deuxième couplet n'est disponible que sur la version de l'album qui dure 5 min. )

Le troisième couplet est un peu plus doux, la voix d'Avril est seulement accompagnée d'un piano. Les paroles jouent sur le fait qu'Avril retourne une fois de plus aux pays des merveilles, et que cette fois-ci, elle prendra une position jusqu'à son objectif.

Je me suis retrouvée au pays des merveilles
Retombant sur mes pieds, une nouvelle fois
Je vais prendre une position jusqu'à la fin...

(*) "get in my way" signifie "entraver", mais je l'ai traduis par "empêcher", ça me paraissait plus logique...

Tripping Out
M'arrêtant,
Spinning around
Tournant autour,
Im underground
Je suis sous terre
I fell down
Je me suis effondrée
Yeah I fell down
Ouais, je me suis effondrée

Im freaking out
Je suis paniquée,
Where am I now ?
Où suis-je maintenant ?
Upside down
Renversée,
And I can stop it now
Et je ne peux pas arrêter ça maintenant
It cant stop me now
Ça ne peut pas m'arrêter maintenant...

Refrain :
I'll, I'll get by
Je vais, je vais me débrouiller,
I'll, I'll survive
Je vais, je vais survivre,
While the worlds crashing down
Pendant que le monde s'écroule,
When Im falling and hit the ground
Alors que je tombe et heurte le sol
I'll just turn myself around
Je vais seulement tourner moi-même autour
Dont you try to stop me
N'essaie pas de m'arrêter,
Ill won't cry
Je ne vais pas pleurer

I'll play the game but I can't stay.
Je vais jouer le jeu mais je ne peux pas rester ici,
I've Got my head on straight.
Je garde la tête sur les épaules,
And I'm not gonna change.
Et je ne vais pas changer
I'm not gonna change.
Je ne vais pas changer.
I'll win the race.
Je vais gagner la course,
Keep up with the pace
Suivez le rythme,
Today is the day, that I start to pray.
Aujourd'hui est le jour où je vais commencer à prier
You can't get it in my way
Tu ne peux pas empêcher cela... (*)

Refrain

I found myself in wonderland
Je me suis retrouvée au pays des merveilles
Get back on my feet again
Retombant sur mes pieds, une nouvelle fois
Is this real ? Is the pretend ?
Est ce que cela est bien réel ?
Ill take a stand until the end
Je vais prendre une position jusqu'à la fin

Refrain (x2)

 
Publié par 8645 3 3 5 le 28 janvier 2010 à 20h58.
BO Almost Alice (2010)
Chanteurs : Avril Lavigne

Voir la vidéo de «Alice (Underground)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
No-Future Il y a 14 an(s) 4 mois à 14:33
11837 4 4 6 No-Future Site web J'aime la chanson tout autant que la vidéo <3
SevenKW Il y a 14 an(s) 3 mois à 20:15
5255 2 2 4 SevenKW Magnifique chanson !!! je trouve qu'elle va super bien avec le film (qui est vraiment bien d'ailleurs)...

Très bonne traduction, merci :-)
Shaorin Il y a 14 an(s) 3 mois à 13:26
5480 2 2 6 Shaorin La musique est plutôt sympa, les paroles aussi... mais les moments où elle "hurle" j'ai envie de dire "arrête!!!".

Dommage.
myriamjack Il y a 14 an(s) 2 mois à 00:47
5268 2 2 4 myriamjack je trouve la chanson , magnifique , et seulement magnifique mon dieu les paroles , elle me font frissoner !!!
Rock'n roses Il y a 14 an(s) 2 mois à 18:47
5428 2 2 6 Rock'n roses J'adore cette chanson mais je suis d'accord avec bendou , elle hurle parfois un peu trop pour moi !
sinon je trouve cette chanson vraiment belle <3
Little Dolls Il y a 14 an(s) 2 mois à 10:32
10727 3 4 7 Little Dolls Site web J'aime beaucoup <3
et les paroles et la musique colle bien au film
Milla.Haarp Il y a 14 an(s) 1 mois à 22:11
13129 4 4 7 Milla.Haarp Site web Elle crie trop! Ca lui va pas du tout!
Comment Tim Burton a pu accepter ça??
>:-(
sooooooh Il y a 14 an(s) à 15:17
5203 2 2 3 sooooooh qu'elle crie ou pas! notre légende reste incomparable par les autres stars!
on adooooore <3
Emynona Il y a 11 an(s) 3 mois à 20:26
5241 2 2 4 Emynona Juste une petite erreur de traduction: dans le 2ème paragraphe, "I CAN stop it now" veut dire "je PEUX arrêter ça maintenant", et non pas "Je NE PEUX PAS arrêter ça maintenant". Sinon, rien à dire, merci!

()()
(=':')
( (")(")
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000