Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Louise» par Eisblume

Louise

Il s'agit là d'une cover de Bell, Book & Candle (même musique, traduction de l'anglais à l'allemand). Une jeune femme se jette à la mer parce qu'elle ne peut aimer celui qu'elle aime...

Sie waren verliebt,
Ils étaient amoureux,
Und fast noch Kinder.
Mais encore enfants,
Die Ewigkeit entfernt und doch so nah,
L'éternité éloigne, et pourtant rapproche,
Er trug ihr Bild,
Son visage était inscrit,
In seiner Seele
Dans son esprit,
Niemand wird verstehn,
Personne ne comprendra,
Was dann am Meer geschah,
Ce qui s'est ensuite passé dans la mer.

Louise - mein Herz,
Louise – mon coeur,
Du bist so schön,
Tu es si belle,
Die Rosen wollen verblühn wenn sie dich sehn.
Les roses veulent faner quand elle te voient.
Louise - mein Herz,
Louise – mon coeur,
Du musst verstehn,
Tu dois comprendre,
Nur ohne dich wird unsere Liebe währn,
Que seul sans toi, notre amour durera.

Die Zeit verrinnt,
Le temps passe,
Die Blätter fallen,
Les feuilles tombent,
Nacht schwebt heran,
La nuit plane,
Tag ohne wiederkehr,
Jour sans retour.
Ein Schatten naht,
Une ombre approche,
Verdunkelt alle Welt,
Obscurcit le monde entier,
Löscht deine Schritte,
Efface tes pas,
Nimmt dich mit,
Emmène-moi avec toi,
Dich fort.
Loin.

Louise - mein Herz
Louise – mon coeur,
Wo willst du hin ?
Où veux-tu aller ?
Das Wasser trägt uns jetzt ins Morgenlicht,
L'eau nous porte maintenant dans la lumière du matin,
Louise - so kalt,
Louise – si froide,
Und es wird still,
Et cela deviendra calme,
Umsorgt von der Unendlichkeit des Augenblicks,
Chéris cet instant infini.
Er ist da …
Il est ici...
Er ist da …
Il est ici...

Louise - mein Herz,
Louise – mon coeur,
Vergib mir nicht,
Ne me pardonne pas,
Die Welt hält an,
Le monde s'arrête,
Will sich nicht weiter drehn.
Il ne veut plus avancer.
Louise - und doch,
Louise – et pourtant,
Die Schuld trifft dich,
La culpabilité te rencontre,
Ich ließ dich gehen,
Je t'ai laissé partir,
Aber du verlässt mich nicht,
Mais tu ne m'as pas abandonné.

Wellen über mir,
La vagues au-dessus de moi,
Greifen nach uns voller Gier,
Nous saisissent, pleines d'avidité,
Kein Wort, kein Weg bringt dich zurück,
Aucun mot, aucun chemin ne te ramènera.

Louise - mein Herz,
Louise – mon coeur,
Jetzt komm zur Ruh,
Maintenant vient le calme,
Mit meinen Tränen decken wir uns zu,
Nous nous noyons dans mes larmes,
Ich und du …
Toi et moi …
Ich und du …
Toi et moi...

 
Publié par 8554 3 3 5 le 4 février 2010 à 17h08.
Unter Dem Eis (2009)
Chanteurs : Eisblume
Albums : Unter Dem Eis

Voir la vidéo de «Louise»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Dreams of Angels Il y a 13 an(s) 11 mois à 17:05
6044 2 3 6 Dreams of Angels J'aime bien la chanson et le clip est très beau <3
iridessa96 Il y a 12 an(s) 3 mois à 18:46
5246 2 2 4 iridessa96 l'histoire est triste
TheYoungBadKing Il y a 11 an(s) 1 mois à 00:56
5191 2 2 3 TheYoungBadKing Il y a une faute à la phrase : Aber du verlässt mich nicht C'est "Doch" au lieu du "Aber" Voilà, sinon bonne traduction
Caractères restants : 1000