Facebook

 

Paroles de la chanson «Xul» (avec traduction) par Behemoth

Demigod (2004)
0 0
Chanteurs : Behemoth
Albums : Demigod

Paroles et traduction de «Xul»

Xul

The son ov morn
Le fils du jour naissant
What made me so divine ?
Qu'est ce qui me rend si divin ?
I, transcending ecstasy through ecstasy
Moi, transcendant l'ectasy à travers l'ecstasy
I who am eternally defined by my Will
Moi, qui suis éternellement guidé par ma Volonté

Behold I am the spawn ov downcast Ariman
Regarde, je suis la progéniture du désolé Ariman
Awakened, yet am no longer human
Réveillé, alors je ne suis plus humain
Kindle me to Thy rapture
Ravive-moi de ton extase
As I descend into Sheol
Pendant que je descends vers Sheol
Sheol (שאול) est un terme hébraïque intraduisible, désignant le "séjour des morts", la "tombe commune de l'humanité"

Hiva ! hear my call !
Hiva ! Entend mon appel !
Transform my flesh into flame
Change ma chair en flamme
Hiya ! hear my cry !
Hiya ! Entend mes lamentations !
Sustain my being in million-fold forms
Anime mon être de millions de facettes

Our creed : the living flesh
Notre conviction : la chair vivante
Our law : trespass all the laws
Notre loi : dépasser toutes les lois
Since NUIT is our refuge
Depuis que Nuit est notre refuge
And HADIT becomes our light
Et que Hadit est devenu notre lumière
Nuit et Hadit sont des divinités dont parle Aleister Crowley, Nuit serait le dieu de la nuit, et Hadit celui du jour

All stirs within
Toute cette agitation interne
Tis chaos in and above me
Ce chaos en moi et en dehors
In the world ov nether-nether
Dans le monde de l'enfer souterrain
"I" infinite space is all-consuming
"Moi" l'espace infini me consume totalement

Behold ! I am unending !
Regarde ! Je n'ai pas de fin !
The conciousness ov "I" shines universally
La conscience du "Moi" brille éternellement
Unbound by wretched dogma
Elle n'est pas entravée par le misérable dogme
I spew my will forth !
Ma volonté transpire !
Hell is democracy !
L'enfer est démocratie !

All things exist in me
Toute chose existe en moi
I believe in naught save myself
Je ne crois en rien pour me sauver
My sermon steadfast and proud :
Mon serment est inébranlable et fier :
There is nothing but god in me !
Il n'y a rien, sinon dieu en moi !

All things stir in me
Toutes les choses s'agitent en moi
With joy and suffering
Avec joie et douleur
My sermon steadfast and proud :
Mon serment est inébranlable et fier :
There is nothing but god in me !
Il n'y a rien, sinon dieu en moi !

Cette chanson a une forte inspiration Lovecraftienne. Le terme "Xul" vient du Sumérien, et signifie "le mal", mais si vous le lisez à l'envers, cela vous donne le mot latin "Lux" qui signifie "lumière". Dans mes codes, "le mal" correspond aux forces primaires, aux réalités cosmiques aux pouvoirs inimaginables qui influencent ma vie, lui donnant une autre dimension, ou un autre niveau de réalité. Ceci est sans limite, et difficile à définir ou à nommer mais cela ouvre de nouvelles portes à la perception, et me fait comprendre ce qui est caché derrière le mur de l'ignorance. - NERGAL

 
Publié par 12183 6 4 4 le 29 mars 2010, 21:30.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000