Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Gun» par Soundgarden

Gun (flingue)
I got an idea of something we can do with a gun
J'ai une idée de ce que l'on peut faire avec un flingue
Sink load and fire till the empire
Fait les couler sous le feu et les recharges jusqu'a que ce que l'empire
Reaps what they've sown
Recueille ce qu'ils ont semé.
Shoot shoot shoot till their minds are open
Tire, tire, tire jusqu'a ce que leur esprit s'ouvre (1)
Shoot shoot till their eyes are closed
Tire, tire jusqu'a ce que leurs yeux se ferment
Push push push till we get some motion
Pousse, pousse, pousse jusqu'a ce que nous ayont du mouvement (2)
Push push till the bombs explode
Pousse, pousse jusqu'a ce que les bombes explosent.

I got an idea
J'ai une idée,
We can do it All on our own
Et on peut tous la mettre en pratique nous meme
Nothing to worry Regret must weigh a ton
Pas de quoi s'inquieter, les regrets doivent peser une tonne.
Kick kick kick till the laws are broken
Frappe, frappe, frappe( kick; donc avec le pied) jusqu'a ce que les lois soit transgressées (3)
Kick kick till the boots are worn
Frappe, frappe jusqu'a ce que tes bottes(surement de militaire ou de policier) soit usées
Hit hit hit till the truth is spoken
Frappe, frappe, frappe( hit; c'est plus général) jusqu'a ce que la vérité soit dite
Hit hit till the truth is born
Frappe, frappe jusqu'a ce que la vérité naisse.

I got an idea of something We can do with a gun *J'ai une idée de ce que l'on peut faire avec un flingue... ... .

(1) : leur esprit s'ouvre : Cornell utilise cette image pour designer une balle fauchant une tete
(2) : maintenant on a clairement l'image d'une manifestation matée par la police.
(3) : a partir de ce moment Chris cornell nous expose l'usage Abusive de la force par l'etat, entrainant souvent des bavures.

Cette chanson qui depote du sphyncter soit dit en passant, est très libre au niveau de l'interpretation qu'on peut lui donner
Ce qui surement empeche de voir au dela du soit disant message lambda ( qui est les armes=Caca Bouhhh pas bien ! ), mais si on fouille un peu plus
On y trouve un message plus profond et plus générale que sa.
Chris Cornell critique la reléguation de la violence légitime a un Etat sur le peuple qui le compose ( qui est ici l'empire, métaphore pour critiquer un etat qui aurait tous les pouvoirs ) et les armes(répandus en amérique) qui sont censées etre le symbole et le catalyseur de cette violence, car souvent cette violence déborde.
Cette chanson est surtout tres representative de l'epoque ou les ultra conservateurs étaient au pouvoir et Reagan encore president ( fin de mandat) dont la politique sur la sécurité était tres répressive et bien sur si vous connaissez bien Mr Cornell et ses comperes grungy de la scene musicale de Seattle, vous connaissez surement leurs opinion sur les dirigeants republicain-conservateurs de l'epoque. ou seconde hypothese se serait juste une chanson de défoulement sur la bétise humaine ! Sur ce cassez vous bien les cervicales sur c'te putain de Tune ! !

...

 
Publié par 5323 2 2 5 le 14 avril 2010 à 21h11.
Louder Than Love (1989)
Chanteurs : Soundgarden

Voir la vidéo de «Gun»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000