Facebook

 

Paroles de la chanson «Geeking» (avec traduction) par Spinnerette

0 0
Chanteurs : Spinnerette

Paroles et traduction de «Geeking»

Geeking

You and I got a reason to live
Toi et moi avons une raison de vivre

Now I'm drunk I don't know what it is.
Maintenant que je suis saoule je ne sais plus ce que c'est

Is it etiquette ? No one gives a shit but me, I'm on my own.
Est-ce une étiquette ? Personne ne s'en inquiète, je suis la seule

Nowhere
Nulle-part

Here we are in the middle of it.
Ici nous sommes au milieu (de nulle-part)

We're not N'Sync we're a sinking ship.
Nous ne sommes pas synchronisés, nous sommes un bateau qui coule

Going down together, going down on eachother, deliriously.
Descendre ensemble, s'allonger l'un sur l'autre, de façon délirante

Nowhere, going nowhere fast.
Nulle-part, aller nulle-part vite

Nowhere fast, lightning fast.
Nulle-part vite, foudroyant vite

You and I got us nothing to give
Toi et moi n'avons rien à nous donner

Wasted time and a mental drip.
Du temps gaspillé et un mental ruisselant

Automatic sex machine, rabid dogs get high on meat
Machine sexuelle automatique, les chiens enragés se défoncent avec de la viande
"get high" = se défoncer (contexte de la drogue)

Sanity's edge.
Au bord de la folie
Ou de "l'équilibre mental".

I met the devil in a dark white room, said she was up for me to play the fool.
J'ai rencontré le Diable dans une pièce blanche et sombre, elle m'a dit qu'elle été partante pour que je joue la folle
Le diable est de genre féminin ici.

Then she gave me a gift, "take this pill and go to sleep",
Puis elle m'a donnée un cadeau, "prends cette pilule et va dormir"

I never woke up.
Je ne me suis jamais réveillée

Nowhere, going nowhere fast.
Nulle-part, aller nulle-part vite

Nowhere fast, lightning fast.
Nulle-part vite, foudroyant vite

Sign your name, sign your name
Signes ton nom, signes ton nom

On my dotted line.
Sur ma ligne en pointillés

The devil ascends and he's a friend of mine.
Le Diable fait son ascension et il est un de mes amis

Time that has been borrowed,
Le temps qui a été prêté

Can't be claimed.
Ne peut pas être réclamé

 
Publié par 154446 6 4 2 le 22 avril 2010, 20:54.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000