Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Cayman Islands» par Kings Of Convenience

Cayman Islands

Through the alleyways, to cool off in the shadows,
À travers les allées, pour se rafraîchir à l'ombre,
Then into the street, following the water,
puis dans la rue, suivant l'eau,
There's a bearded man, paddling in his canoe,
Il y a un homme barbu, pataugeant dans son canoë,
Looks as if he has, come all the way from the Cayman Islands.
comme s'il avait fait tout le chemin depuis les Îles Caïmans.

These canals, it seems, they all go in circles.
Ces canaux, il semble, vont tous en cercle.
Places look the same, and we're the only difference.
Les endroits se ressemblent, et nous sommes la seule différence.
The wind is in your hair, it's covering my view,
Le vent est dans tes cheveux, il me couvre la vue,
I'm holding on to you, on a bike we've hired until tomorrow.
je m'accroche à toi, sur un vélo que nous avons jusqu'à demain.

If only they could see, if only they had been here,
Si seulement ils pouvaient voir, si seulement ils avaient été là,
They would understand, how someone could have chosen,
ils comprendraient, comment quelqu'un a pu choisir,
To go the length I've gone, to spend just one day riding,
d'aller si loin pour passer une seule journée se balader,
Holding on to you, I never thought it would be this clear.
s'accrocher à toi, je n'aurais jamais pensé que ce serait si clair.

Cette chanson décrit simplement ce que je suppose être un week-end en amoureux. Les deux premiers couplets décrivent les activités du couple, tandis que le troisième nous laisse entrer dans les pensées de l'homme qui ressent l'évidence de ce choix et la beauté de l'amour (en opposition avec une sortie avec des amis masculins ? ).

 
Publié par 5482 2 2 6 le 3 avril 2010 à 18h11.
Riot On An Empty Street (2004)
Chanteurs : Kings Of Convenience

Voir la vidéo de «Cayman Islands»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000