Facebook

 

Paroles de la chanson «Love Me Like The World Was Ending» (avec traduction) par Ben Lee

Ben Lee
0 0
Chanteurs : Ben Lee
Albums : Ripe
Voir tous les clips Ben Lee

Paroles et traduction de «Love Me Like The World Was Ending»

Love Me Like The World Was Ending (Aime Moi Comme Si Le Monde S'Ecroulait)

Love Me Like The World Is Ending est une chanson du chanteur australien Ben Lee, sortie le 18 septembre 2007. Il s'agit de la première piste de l'album Ripe sorti cette même date. Cette chanson fut la deuxième chanson la plus diffusée à la radio australienne lors de sa première semaine. Le clip vidéo met en scène deux groupes face à face munis de bombes à eau. Le chanteur Ben Lee se trouve au milieu des deux groupes rivaux mais continue de chanter sans être dérangé alors que la bataille fait rage, jusqu'à ce qu'il reçoive une bombe à eau dans la tête. (source = Wikipédia). Les paroles sont assez simples à comprendre, même si parfois, je ne suis pas très sûre de la traduction... Love Me Like The World Is Ending raconte l'histoire d'un homme blessé par la sournoiserie de sa copine.

Dans le premiers paragraphe, Ben Lee commence par dire que c'est le premier jour du futur, et que l'unique chose qu'il désire est la fille en question. Il dit aussi qu'il porte ses chaussettes, et que personne ne pourra les combler (= dans le sens que personne ne pourra la remplacer) :
C'est le premier jour de l'avenir,
Et tout ce je veux, c'est toi.

Dans le refrain, il essaye de faire passer un message à travers sa chanson, à cette fille en lui disant qu'il voit clairement la fumée qu'elle lui envoie dans les yeux. Il lui parle aussi de ces fausses promesses et de ses mensonges puis lui demande de l'aimer comme si le monde se terminait :
Je peux voir clairement quand ta fumée pénètre mes yeux
Fais moi plaisir avec tes promesses et blesses moi avec tes mensonges
Aime moi comme si le monde s'écroulait.

Dans le deuxième paragraphe, il reprend en disant que c'est le dernier jour de l'existence humaine, et répète que tout ce qu'il aimerait, c'est cette fille. Il exprime une certaine tristesse en se rendant compte que c'est la fin du monde, mais il sait très bien que le ciel est ce qui rend l'océan si bleu :
C'est le dernier jour de l'existence,
Et tout ce que je veux, c'est toi
Je sais que le ciel est ce qui rend l'océan bleu

This is the first day of the future,
C'est le premier jour de l'avenir,
And all i want is you.
Et tout ce je veux, c'est toi.
I wear a pair of socks you left here.
Je porte des chaussettes que tu as laissé ici
But i know, i know, i know, nobody could ever fill your shoes.
Mais je sais, je sais, je sais, que personne ne pourra les combler,

I can see so clearly when your smoke gets in my eyes.
Je peux voir clairement quand ta fumée pénètre mes yeux
Please me with your promises and hurt me with your lies.
Fais moi plaisir avec tes promesses et blesses moi avec tes mensonges
Baby can you hear the message i am sending ?
Chérie, comprends tu le message ?
Love me like the world is ending.
Aime moi comme si le monde s'écroulait (1)

This is the last day of existence.
C'est le dernier jour de l'existence,
And all i want is you.
Et tout ce que je veux, c'est toi
There's a certain sadness.
Il y a une certaine tristesse,
But i know, i know, i know, the sky is what makes the ocean blue.
Mais je sais, je sais, je sais que le ciel est ce qui rend l'océan bleu

I can see so clearly when your smoke gets in me.
Je peux voir clairement lorsque ta fumée me pénètre
Please me with your promises and hurt me with your lies.
Fais moi plaisir avec tes promesses et blesses moi avec tes mensonges
Baby can you hear the message i am sending ?
Chérie, comprends tu le message ?
Love me like the world is ending.
Aime moi comme si le monde s'écroulait.

And they all say to pour it as to rain
Et ils disent tous d'affluer cela vers la pluie
So don't complain if we get wet in the deep end.
Alors ne te pleins pas si nous sommes encrés dans la partie la plus profonde. (2)

I can see so clearly when your smoke gets in me.
Je peux voir clairement lorsque ta fumée me pénètre
Please me with your promises and hurt me with your lies.
Fais moi plaisir avec tes promesses et blesses moi avec tes mensonges
Baby can you hear the message i am sending ?
Chérie, comprends tu le message ?
Love me like the world is ending.
Aime moi comme si le monde s'écroulait,
Love me like the world is ending.
Aime moi comme si le monde s'écroulait.

(1) Love Me Like The World Is Ending signifie littéralement "Aime Moi Comme Le Monde Se Termine/Finit". J'ai trouvé mieux de le traduire par "Aime Moi Comme Si Le Monde s'Ecroulait".
(2) Traduis littéralement, je ne comprends pas tellement le sens, si quelqu'un à une proposition, qu'il n'hésite pas ;)

 
Publié par 8618 5 3 3 le 1 mai 2010, 12:28.
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000