Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Press Gang» par The Murder City Devils

Press Gang
L'enrôlement de force

Press gang correspond à l'enrôlement de force des civils dans la marine.
Le narrateur conte alors l'histoire d'un homme qu'il jugeait droit et juste, qui fût engagé de force dans la marine, l'a déserté puis s'est fait assassiné.

Pecked by the seagulls hanging from the gallows
Becqueté par les mouettes posées sur la potence
Swimming in the breeze dripping something on the street
Nageant dans la brise, quelque chose dégouline dans la rue
I can see him from the window they can see him from the water
Je peux le voir depuis la fenêtre ils peuvent le voir depuis l'eau
Just a victim of the press gang
Juste une autre victime de l'enrôlement forcé

Refrain :
I knew him when he was breathing
Je le connaîssait quand il respirait
He was a good man, he was a young man
C'était un homme bien, c'était un jeune homme
He was like you, he was like me
Il était comme toi, il était comme moi
He could have been me, he could have been me
Ça aurait pu être moi, ça aurait pu être moi.

Twisting in the breeze (cut him down, cut him down)
Enveloppé dans la brise (abattu, abattu)
Left for the children on the street (cut him down, cut him down)
Parti pour les enfants dans la rue (abattu, abattu)

He should have kept his mouth shut.
Il aurait dû se la fermer
He never should have left that ship
Il n'aurait jamais dû quitter le navire
Don't go drinking down by the docks
Ne descend pas, le verre à la main, sur les docks
You don't know if you'll wake up
Tu ne sais pas si tu relèvera

Refrain

Twisting in the breeze (cut him down, cut him down)
Enveloppé dans la brise (abattu, abattu)
Left for the children on the street (cut him down, cut him down)
Parti pour les enfants dans la rue (abattu, abattu)

Woke up on the water
Il s'est réveillé sur l'eau
No one never asked him if he wanted
Personne ne lui a jamais demandé si il voulait
To go
partir
He never had any options
On ne lui a jamais laisser le choix
He was smart
Il était audacieux
He got out when he could
Il s'est échappé quand il a pu

Should have stayed in the pacific
Il aurait dû rester dans le pacifique
Should have stayed in the pacific
Il aurait dû rester dans le pacifique
Could have had it good
Il aurait pu s'en sortir
Any island won't it do
Aucune île ne le ferait

Refrain

But it should have been the press gang (cut him down, cut him down)
Mais il a fallu qu'il soit enrôlé de force (abattu, abattu)
But it should have been the press gang (cut him down, cut him down)
Mais il a fallu qu'il soit enrôlé de force (abattu, abattu)
Cut him down, cut him down
abattu, abattu

 
Publié par 11689 3 3 6 le 6 mai 2010 à 11h31.
In Name And Blood (2000)

Voir la vidéo de «Press Gang»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000