Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Mondo (feat. Jovanotti)» par Cesare Cremonini

Mondo (feat. Jovanotti) (Monde)

(Cesare Cremonini)
Ho visto un posto che mi piace si chiama Mondo
J'ai vu un endroit que j'aime, on l'appelle Monde
Ci cammino, lo respiro la mia vita è sempre intorno
Je m'y promène, je le respire ma vie est toujours autour
Più la guardo, più la canto, più la incontro
Plus je la regarde, plus je la chante, plus je la rencontre
Più lei mi spinge a camminare come un gatto vagabondo…
Plus elle me pousse à marcher comme un chat errant...
Ma questo è il posto che mi piace si chiama mondo…
Mais c'est ça l'endroit que j'aime, on l'appelle le Monde...

Uomini persi per le strade, donne vendute a basso costo
Des hommes perdus sur les routes, des femmes vendues à bas prix
Figli cresciuti in una notte come le fragole in un bosco
Des enfants ayant grandi en une nuit comme des fraises des bois
Più li guardo, più li canto, più li ascolto
Plus je les regarde, plus je les chante, plus je les entends
Più mi convincono che il tarlo della vita è il nostro orgoglio
Plus je suis convaincu que le mal de notre vie est l'orgueil
Ma questo è il posto che mi piace si chiama mondo….
Mais c'est ça l'endroit que j'aime, on l'appelle Monde...
Sì questo è il posto che mi piace…
Oui c'est ça l'endroit que j'aime...

[Ritornello]
[Refrain]
Viviamo in piccole città (nascosti dalla nebbia)
On vit dans des petites villes (cachés par la brume)
Prendiamo pillole per la felicità (misericordia)
On prend des pillules pour le bonheur (miséricorde)
Noi siamo piccoli (amiamo l'Inghilterra)
Nous sommes petits (on aime l'Angleterre)
Viviamo dell'eternità…
Nous vivons de l'éternité...

Ho visto un posto che mi piace, si chiama Mondo
J'ai vu un endroit que j'aime, on l'appelle Monde
Dove vivo non c'è pace ma la vita è sempre intorno
Où je vis ce n'est jamais calme mais la vie est toujours là
Più mi guardo, più mi sbaglio, più mi accorgo che
Plus je me regarde, plus je me trompe, plus je me rends compte que
Dove finiscono le strade è proprio lì che nasce il giorno
Le jour naît exactement là où finissent les routes
Ma questo è il posto che mi piace si chiama mondo….
Mais c'est ça l'endroit que j'aime, on l'appelle Monde...
Sì questo è il posto che mi piace…
Oui c'est ça l'endroit que j'aime...

[Ritornello]
[Refrain]

(Jovanotti)
Gira e gira e non si ferma mai ad aspettare
Il tourne, tourne et ne s'arrête jamais pour attendre
Sorge e poi tramonta come un delfino dal mare
Il se lève puis se couche comme un dauphin dans la mer
Muove la sua orbita leggero e irregolare
Il bouge son orbite légère et irrègulière
Distribuisce sogni e ritmo buono da danzare
Il distribue des rêves et de bons rythmes à danser
Mondo cade, Mondo pane, Mondo d'abitare
Monde tombe, Monde pain, Monde à habiter
Mondo che ci salva, Mondo casa da ristrutturare
Monde qui nous sauve, Monde maison à retaper
Tutto è falso, tutto è vero, tutto è chiaro, tutto scuro
Tout est faux, tout est vrai, tout est clair, tout est sombre
Questo è il posto che mi piace aldiquà aldilà del muro
C'est ça l'endroit que j'aime par delà au-delà du mur

(Cesare Cremonini)
[Ritornello](x2)

Viviamo nell'eternità… (x2)
Nous vivons de l'éternité... (x2)

Ho visto un posto che mi piace (x4)
J'ai vu un endroit que j'aime (x4)
Si chiama Mondo (x2)
On l'appelle Monde (x2)

(Insieme)
Gira e gira e non si ferma mai ad aspettare
Il tourne, tourne et ne s'arrête jamais pour attendre
Sorge e poi tramonta come un delfino dal mare
Il se lève puis se couche comme un dauphin dans la mer
Gira e gira e non si ferma mai ad aspettare
Il tourne, tourne et ne s'arrête jamais pour attendre

 
Publié par 17046 3 4 7 le 25 mai 2010 à 14h52.
Cesare Cremonini
Chanteurs : Cesare Cremonini

Voir la vidéo de «Mondo (feat. Jovanotti)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000