Facebook

 

Paroles de la chanson «Rock 'n Roll (I Gave You The Best Years Of My Life)» (avec traduction) par Kevin Johnson

Kevin Johnson
0 0
Chanteurs : Kevin Johnson

Paroles et traduction de «Rock 'n Roll (I Gave You The Best Years Of My Life)»

Kevin Johnson est un Auteur-Compositeur Australien.
Il a écrit cette chanson qui fut un succès très modeste,
Or cette chanson a été reprise par énormément d'artistes à travers le monde.
Parmi-eux on peut citer :
Mac Davis, Doug Kershaw, Sonny Curtis, Gary Glitter, Cliff Richard John Leyton, The Cats, Joe Dassin, Harry Chapin, Love Wind,
Sam Neely, Stein Sngebrigtsen, Peter Belli, Kai Hyttinen, Col Joye, Digby Richards, Johnny Devlin, Craig Scott, Travis Tritt.
Plusieurs de ces chansons reprises ont eu bien plus de succès que lui avec ses versions originales,
Or Kevin a la voix pour lui puis il sait jouer la guitare comme personne d'autre.

ROCK AND ROLL I Gave You The Best Years Of My Life (Rock and roll, je t'ai donné toutes les meilleures années de ma vie. )
Paroles et musique de Kevin Johnson

I can still remember When I bought my first guitar
Je me souviens encore quand j'ai acheté ma première guitare.
Remember just how good the feeling To put it proudly in my car
Combien juste, "le Souvenir" de cette satisfaction que j'ai pu éprouver en la glissant fièrement dans ma voiture.
And my fam'ly listened fifty times To my two song repertoire
Et ma famille a écouté une cinquantaine de fois mes deux chansons de mon répertoire.
I told my mom Her only son was gonna be a star
J'ai dit à ma mère que son fils unique : " va être une étoile".
Bought all the Beatles records I sounded just like Paul
Achetant tous les enregistrements des Beatles, je composais comme Paul
I bought all the old Chuck Berry's 78's and all I sat by my record player
J'ai acheté tous les vieux 78 tours de Chuck Berry, puis je me suis assis avec tout ces enregistrements près du tourne disque.
Playing ev'ry note they played I watched them all on TV Making ev'ry move they made
Jouant chaque note qu'ils ont jouée, je les ai bien observés à la Tv pour faire chaque mouvement pareillement.
Rock and roll, I gave you all The best years of my life
Rock and roll, je t'ai donné toutes les meilleures années de ma vie,
All the dreamy sunny Sundays All the moonlit summer nights
Tous les dimanches de rêve ensoleillé, toutes les nuits d'été au clair de lune.
I was so busy in the backroom Writing love songs to you While you were changing your direction
J'ai été tellement occupé en coulisses, à vous écrire des chansons d'amour tandis que vous changiez vos orientations
And you never even knew That I was always just one step behind you
Et vous l'avez même jamais su, que j'ai toujours été un pas derrière vous.
Sixty-six seemed like the year I was really going somewhere
Soixante-six semblait comme l'année où j'allais vraiment quelque part.
We were living in San Francisco With flowers in our hair
Nous vivions à San Francisco avec des fleurs dans les cheveux.
Singing songs of kindness So the world would understand
Chantant des chansons pleines de tolérance et de paix pour qu'ainsi le monde comprenne
To the guys and me you were something more Than just another band
Que nous étions autre chose et bien plus que des saltimbanques.
And then sixty-nine in LA Came around so soon
Et puis, soixante-neuf à L. A arriva assez tôt.
We were really making headway And writing lots of tunes And we must have played
Nous faisions vraiment des progrès à l'écriture d'un bon nombre d'airs de chansons que l'on se devait de jouer. .
The wildest stuff that we had ever played And the way the crowds cried out for us
La plus sauvage substance que nous n'avions jamais jouée face à des foules folles qui ont crié pour nous.
We thought we had it made
Nous avons pensé qu'enfin nous l'avions fait.
Rock and roll, I gave you all The best years of my life
Rock and roll, je t'ai donné toutes les meilleures années de ma vie.
All the crazy, lazy, young days All the magic moon at night
Tous les fous, paresseux, les jeunes jours de magie la nuit au clair de lune.
I was so busy on the road Singing love songs to you While you were changing your direction
J'ai été très occupé sur la route à chanter des chansons d'amour pour vous tandis que vous changiez vos orientations.
And you never even knew That I was always just one step behind you
Même que vous n'avez jamais rien su que j'ai toujours été un pas derrière vous.
Seventy-one and so alone When I met Susanne
Soixante-et-onze puis j'étais si seul, lorsque j'ai rencontré Susanne.
I was trying to go it solo With someone else's band
Je tente ma chance seul hormis un autre membre de la bande.
She came up to me later
Elle est venue me voir bien plus tard.
And I took her by the hand And I told her all my troubles
Et tandis que je lui ai pris sa petite main, j'ai choisi de lui avouer tous mes tourments.
And she seemed to understand And she followed me to London
Elle semblait très compréhensive puis elle m'a suivi jusqu'à Londres.
Through a hundred hotel rooms
Grâce à une centaine de chambres d'hôtel,
Through a hundred record companies Who didn't like my tunes
Grâce à une centaine de compagnies de disques qui n'ont pas aimé mes chansons.
She followed me when finally I sold my old guitar
Elle m'a suivi à l'instant où finalement, j'ai vendu ma vieille guitare.
She tried to help me Understand I'd never be a star
Elle a tenté de m'aider à mieux comprendre le fait que jamais je ne deviendrais une étoile.
Rock and roll, I gave you All the best years of my life
Rock and roll, je t'ai donné toutes les meilleures années de ma vie,
All the dreamy, sunny Sundays All the moonlit summer nights
Tous les rêves, des dimanches ensoleillés, de toutes les nuits d'été au clair de lune.
And though I never knew The magic of making it with you
Et bien que je n'ai jamais su la magie de me faire aimer de vous. [1]
That I thank the Lord for giving me The little bit I knew
Je remercie le seigneur de me donner le petit peu que j'ai su.
And I was always just one step behind you
Et sachez que j'ai toujours été un pas derrière vous.

[1] "de Vous" En parlant de Moi, de Toi, du Grand Public, puis des Gens qui préfèrent le Star-Système au modeste Artisan...
R. I. P. [Rest in peace, Kevin. (Repose en paix, Kevin)]

Fin...

 
Publié par 8699 5 3 3 le 20 juin 2010, 20:17.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000