Facebook

 

Paroles de la chanson «Der Ewige Sieg» (avec traduction) par Equilibrium

Equilibrium
0 0
Chanteurs : Equilibrium
Albums : Rekreatur
Voir tous les clips Equilibrium

Paroles et traduction de «Der Ewige Sieg»

Der Ewige Sieg (La Victoire Éternelle)

Klar die Sternennacht,
A la clarté de la nuit étoilée
Die Weichen sind vollbracht.
Le cours des choses est accompli
Ihr Geschöpfe seid bedacht,
Vos créatures sont attentives
Der Neuen schöpfend' Macht !
Les nouveaux servants sont au pouvoir !

Im Geiste seid bereit,
Dans l'esprit, soyez prêts
Auch wenn es euch entzweit.
Même si vous êtes divisés
Ins Gericht und seid gefeit,
Devant le juge et soyez protégés
Auf dass ihr euch befreit !
Afin que vous vous libériez !

So lasst still die Räder stehn,
Alors laissez les roues s'arrêter
Dreh'n sie doch aus eigner Kraft.
Comprenez qu'elles ont leur propre force
Zeigen sie uns doch Jahr für Jahr,
Elles nous montrent année après année
Was wir bisher geschafft !
Ce que nous avons fait jusqu'à présent
So lasst still die Räder stehn,
Alors laissez les roues s'arrêter,
Dreh'n sie doch aus eigner Kraft.
Comprenez qu'elles ont leur propre force
Zeigen sie uns doch Jahr für Jahr,
Elles nous montrent année après année
Was wir bisher vollbracht !
Ce que nous avons accompli !

Das neue Jahr, das Licht gebar,
La nouvelle année a donné naissance à la lumière
Liegt es nun vor uns, ja so offenbar !
Elle est maintenant devant nous, oui révélée
Trotz finst'rer Nacht, stets unbeirrt,
Malgré l'obscurité de la nuit, restez inébranlables
Beständig fortschreitend, der ewige Sieg !
En constante progression... la victoire éternelle !

Durch Tore weit es dringt,
Par les portes, elle s'infiltre
Dem Weltenschoss entspringt.
Le Monde se pose
Doch was es uns auch bringt,
Mais il nous rapporte aussi.
Auf ewig ihr erringt !
L'éternité vous remporterez !

Die Welt in neuem Licht,
Le monde sous un nouveau jour
In Klarheit sie besticht.
Dans son impressionnante clarté
Die ewig gleich Geschicht',
L'éternelle même histoire
Doch Siegel sie durchbricht !
Mais le seau se perce !

So lasst still die Räder stehn,
Alors laissez les roues s'arrêter
Dreh'n sie doch aus eigner Kraft.
Comprenez qu'elles ont leur propre force
Zeigen sie uns doch Jahr für Jahr,
Elles nous montrent année après année
Was wir bisher geschafft !
Ce que nous avons fait jusqu'à présent
So lasst still die Räder stehn,
Alors laissez les roues s'arrêter,
Dreh'n sie doch aus eigner Kraft.
Comprenez qu'elles ont leur propre force
Zeigen sie uns doch Jahr für Jahr,
Elles nous montrent année après année
Was wir bisher vollbracht !
Ce que nous avons accompli !

Das neue Jahr, das Licht gebar,
La nouvelle année a donné naissance à la lumière
Liegt es nun vor uns, ja so offenbar !
Elle est maintenant devant nous, oui révélée
Trotz finst'rer Nacht, stets unbeirrt,
Malgré l'obscurité de la nuit, restez inébranlables
Beständig fortschreitend, der ewige Sieg !
En constante progression... la victoire éternelle !

Das neue Jahr, das Licht gebar,
La nouvelle année a donné naissance à la lumière
Liegt es nun vor uns, ja so offenbar !
Elle est maintenant devant nous, oui révélée
Trotz finst'rer Nacht, stets unbeirrt,
Malgré l'obscurité de la nuit, restez inébranlables
Beständig fortschreitend, der ewige Sieg !
En constante progression... la victoire éternelle !

 
Publié par 10488 6 4 3 le 29 juin 2010, 21:53.
 

Vos commentaires

Paradoxine Il y a 6 an(s) 5 mois à 21:20
5317 5 2 2 Paradoxine Site web Merci pour la traduc' ça fait plaisir ! J'espère que d'autres titres seront dispo... :-D
Caractères restants : 1000