Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «A Loaded Smile» par Adam Lambert

[Dans cette Chanson Adam parle d'un sourire chargé pour expliqué que sont sourrire n'est pas de bon coeur face a la personne qu'il aime]
-*
----------------------------------
-*
A Loaded Smile (Un Sourire Chargé)
-*
-*
Si je dis que je suis désolé
-*
Je dit juste un mensonge (umm, um um, ouais)
-*
Quand tu êtes dans mes bras
-*
Je me sens encore plus vide à l'intérieur
-*
Je ne me suis jamais senti si satisfait
-*
Tout tombe ici, mais
-*
Je pense que j'ai besoin d'un peu plus de temps
-*
Et ouais je sais que ma vie a changé, mais
-*
Honnêtement je ne sais pas si nous survivrons
-*
Un sourire chargé
-*
Un verre vide
-*
Et une dernière danse (um ouais)
-*
-*
Marche à pied la main dans la main
-*
Tu êtes tout ce que je n'est jamais voulut
-*
Et quand tu n'êtes pas autour ici
-*
Je ne remarque même pas que tu êtes partis
-*
Nous nous accrochons
-*
Tout tombe ici, mais je
-*
Pense que j'ai besoin d'un peu plus de temps
-*
Et ouais je sais que ma vie a changé, mais
-*
Honnêtement je ne sais pas si nous survivrons
-*
-*
Tu me fait te vouloir bébé (me fait te vouloir le bébé)
-*
Ne peut tu pas le sentir, ne peut pas le sentir ouais (ne pouvait pas le sentir ouais)
-*
Tu me fait envi bébé yeah (oh il me fait vouloir ya)
-*
C'est une certaine sorte de convocation
-*
Tu me fait envi bébé ya (me fait te vouloir)
-*
Ne peut tu pas sentir, ne pas pouvoir tu le sentez ouais (Ne pouvez pas vous le sentir)
-*
Me fait tu vouloir bébé (me fait tu vouloir bébé ? )
-*
C'est une certaine sorte de convocation
-*
-*
Tout chute dans ici, mais je
-*
Pense que j'ai besoin d'un peu plus de temps
-*
Et ouais je sais que ma vie a changé, mais
-*
Honnêtement je ne sais pas si nous survivrons
-*
Un sourire chargé
-*
Un verre vide
-*
Et une dernière danse

 
Publié par 5441 2 2 5 le 11 août 2010 à 0h14.
For Your Entertainment (2009)
Chanteurs : Adam Lambert

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Sandee Il y a 13 an(s) 9 mois à 05:14
5282 2 2 4 Sandee Site web Pourquoi "je vends juste un mensonge" ? C'est bizarre comme phrase. Il ne dit pas selling mais telling : it's just me telling a lie
Kendy Il y a 13 an(s) 8 mois à 20:51
5256 2 2 4 Kendy Je suis dégoutée !!!
Depuis que j'attendais les traductions, et quand elles arrivent c'est pour lire des absurdités pareils...
C'est à se demander si certains ne le font pas exprés ...sérieux vous vous foutez de la gueule de qui là ?
Si vous êtes incapable de traduire correctement ne le faites pas !! y'a quoi de difficile là dedans ???
C'est incroyable ça tout de même, je comprend pas les gens..., vraiment pas...
Simply006 Il y a 13 an(s) 7 mois à 19:27
5441 2 2 5 Simply006 Kendy si tes pas content c'est pareil, j'ai fait se que j'ai pu et j'ai pas traduit mot a mot (comme le fon beaucoup), tes franchement gonflé de me faire cette réflexion, si tu atendé cette explication de texte avec impatience... tu n'avai qua la faire toi meme... c'est tout de meme compréhensible, tu aprendra a avoir plus de tacte si tu en manque... rien ne t'enpéche de te bougé toi meme et de faire les expliquation si tes pas content du travail des autres, pour les autres (en plus) !
Kendy Il y a 13 an(s) 6 mois à 18:31
5256 2 2 4 Kendy LOOOL Attend c'est sérieux là ?? Tu veut que je te dise vraiment ce qu'il y a de gonfler moi ? c'est de voir un commentaire comme le tiens qui essaye de me faire à moi une pseudo morale de merde soit dit-en passant !! Déja de un si tu veut paraitre plus crédible, apprend la grammaire française ...ensuite de deux c'est "contentE" avec un E oui parceque je suis une fille...t'en connais beaucoup des mecs qui utilise Kendy comme pseudo ??

BREF!
Je peut FACILEMENT te retourner le compliment !
Si tu ne sais pas traduire CORRECTEMENT ne fais RIEN !
Parceque en fesant ce que tu fais tu te fais perdre du temps toute seule mais en plus tu fais perdre du temps aux autres...et pour moi CA c'est du FOUTAGE DE GUEULE !

Au passage, je ne critique pas le TRAVAIL des autres comme t'es entrain de m'accuser là MAIS seulement tes BETISES !

C'est quand même incroyable de voir que des kikoolols dans ton genre se permette de prendre la place de bilingues qui feraient une traduction digne...
Simply006 Il y a 13 an(s) 6 mois à 22:15
5441 2 2 5 Simply006 euh ... tu va m'excusé mais sa ne fais pas très longtemp que je suis en france donc oui je fait parfois des faute sans conter que par ordi je fais moins attention bref ... passon

Alors .1
tu me fait rire avec le fait que tu t'apel Kendy je suis sencé savoir que tu est une fille... se qui me fait entre plus rire c'est que tu ma dit "tu te fais perdre du temps toute seule" alors que justement je ne suis pas une fille donc de "2" c'est moi qui te retourne le compliment.
Puis de 3. Mes betise? , je ne voix pas ou est la betise dans cette page web apart ton comm's rageux sur une chanson que j'ai traduit pas si mal que ca; car pour pas comprendre le sens de la chanson faut etre un peut bete puis l'ereur est humaine inutile de jeuté la pierre (de plus au début j'ai décrit rapidement le sens des parole), tu n'a cas te plaindre au parolier de Adam si tu trouve un autres sens a la chanson que j'ai traduite ...

Pour finir car j'ai perdu assez de temp en inutile...
Kendy Il y a 13 an(s) 6 mois à 21:13
5256 2 2 4 Kendy Tu te fous de la gueule de qui sincèrement ?
T'a autre chose à faire en effet, comme par exemple allez apprendre à écrire parceque le simple fait de te "lire" me fais mal aux yeux !!!
Et aprés ça veut donner des leçons ? ben tiens on aura tout vu décidément !

"Quand tu êtes dans mes bras' personnellement je vois pas ce qu'il y a à comprendre dans ce genre de phrase MDR qui ne veut RIEN DIRE qui plus est alors tes remarques débiles comme quoi je ne comprend rien c'est un peu l'hopital qui se moque de la charité :)
Simply006 Il y a 13 an(s) 5 mois à 19:15
5441 2 2 5 Simply006 c'est tellement simple de m?attaquer sur mon orthographe, je fait des faute (d'ou le fait que j'ai du mal avec le français vue mon pays natal qui n'est pas la France) mais apatament sa ta pas empêcher de comprendre, tu est tout de mémé gonflé d'avoir trouver que sa a me reprocher vue mon comm's précédent, car pour pas contre que c'est juste une erreur de conjugaison du verbe être qui te fait ne pas comprendre une phrase... ta pousser un peut loin la ! après si tu ne comprend pas du tout le sens de la phrase tu devrais comme tu me le conseil prendre des cours
Lady-Julie20 Il y a 13 an(s) 1 mois à 18:06
5250 2 2 4 Lady-Julie20 Personnellement, j'adore cette chanson d'Adam Lambert! Et je trouve que la traduction a été TRÈS bien fait. Et ce n'est pas grave s'il y a des mot qui sont mal écrit. Je men fout tant que je comprend ce que cela veut dire... Donc SugarHilton, tu fais un bon travail, continue comme sa :)
Caractères restants : 1000