Facebook

 

Paroles de la chanson «Unopened Letter To The World» (avec traduction) par The Ataris

So Long, Astoria (2003)
0 0
Chanteurs : The Ataris
Voir tous les clips The Ataris

Paroles et traduction de «Unopened Letter To The World»

Unopened Letter To The World (Lettre Non Ouverte Pour Le Monde)

Cette chanson parlerait de la vie de la poétesse Emily Dickinson. Elle est née en 1830 et morte en 1886. C'est une femme qui vécue de manière introvertie et recluse. Considérée par ses voisins comme étant une femme excentrique, elle avait un penchant pour les vêtements blancs et qu'elle répugnait recevoir des visites, puis ensuite sortir de sa chambre. La plupart de ses relations était donc entretenu par correspondance.
Elle fut une auteur très prolifique, mais très peu de ses poèmes fut publiée de son vivant (12 au total sur preques 1800). Ceux qui furent publiés furent modifiés, notamment par M. Higginson, afin de se conformer aux règles poétiques de l'époque. Son style fut assez novateur pour l'époque, car ses poèmes étaient constitués de vers très courts, et utiliser des rimes imparafites, des majuscules et ponctuations non conventionnelles. Un grand nombre de ses poèmes traitent de la mort et de l'immortalité.
La référence a la montagne provient du fait qu'elle a vécu pendant quelques années au séminaire féminin du mont Holyoke.

Dans cette chanson, on retrouve donc des références a la manière de vivre de la poétesse, mais aussi ses interrogations par rapport a la vie et a l'immortalité, a laquelle elle a consacrée la majeure partie de ses poèmes. , mais aussi la solitude dans laquelle elle a vécue tout sa vie.

If I died tomorrow
Si je mourrais demain
Would this song live on forever ?
Est ce que cette chanson vivrait pour toujours
Here is my unopened letter to the world
Voici ma lettre non ouverte pour le monde
That never shall reply
Qui ne répondra jamais
(x2)

From this second story window
De la fenêtre du deuxième étage
I can hear the church bells calling out my name
Je peux entendre les cloches de l'église m'appeler
This tables is set for one
Cette table est dressée pour chaque
Even angels would be homesick
Anges qui aurait le mal du pays
In this forsaken town
Dans cette ville abandonnée

On random notes of parchment
Au hasard des notes du parchemin
I'm scrawling my existence
Je griffone mon existence
Dressed in white
Vêtu de blanc
This candle radiates thoughout the night
Cette bougie rayonne a travers la nuit
And it's never burning out
Et elle ne brûle pas

From this second story window
De la fenêtre du deuxième étage
I can hear the children down on the main street
Je peux entendre les enfants de la rue principale
They're singing their songs tonight
Chantant leurs chasons ce soir
In the shadows I will listen to their every movement
Dans l'ombre je vais écouter chacun de leur moment
Mr Higginson, am I not good for the world ?
M. Higginson, ne suis-je pas assez bon pour ce monde ?

Am I destined only to die
Suis-je seulement destiné à mourir
The same way that I lived
De la même manière que j'ai vécu
In seclusion ?
Dans la solitude ?
But high up on this mountain
Mais tout en haut de cette montagne
I can almost see your lonely window sill
J'arrive presque à voir la fenêtre de ta solitude

They'll carry you off tonight
Ils t'ont enlevé cette nuit
There's a ghost in your old bedroom
Un fantôme hante ton ancienne chambre
And a candle burning bright
Et une bougie se consumme

If I die tomorrow
Si je meurs demain
Will this song live on forever ?
Est ce que cette chanson vivra pour toujours ?

 
Publié par 5368 4 2 2 le 14 août 2010, 21:55.
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000