Facebook

 

Paroles de la chanson «Miserable Lie» (avec traduction) par The Smiths

The Smiths (1984)
0 0
Chanteurs : The Smiths
Albums : The Smiths

Paroles et traduction de «Miserable Lie»

Miserable Lie ( Mensonge lamentable)

So, goodbye
Alors, au revoir
Please stay with your own kind
Je t'en prie, reste avec les gens de ta sorte
And I'll stay with mine
Et je reste avec les miens

There's something against us
Il y a quelquechose contre nous
It's not time
Ce n'est pas le moment
It's not time
Ce n'est pas le moment
So, goodbye, goodbye, goodbye, goodbye
Alors, au revoir, au revoir, au revoir, au revoir

I know I need hardly say
Je sais que je n'ai pas besoin de dire
How much I love your casual way
Combien j'aime ta façon d'être désinvolte
Oh, but please put your tongue away
Oh, mais je t'en prie, ne dis plus un mot
A little higher and we're well away
Un peu plus haut et nous serons bel et bien partis
The dark nights are drawing in
Les nuits sombres se rallongent
And your humour is as black as them
Et ton humeur est aussi noire qu'elles
I look at yours, you laugh at mine
Je regarde la tienne, tu ris de la mienne
And "love" is just a miserable lie
Et "l'amour" est juste un lamentable mensonge
You have destroyed my flower-like life
Tu as détruit ma vie paisible**
Not once - twice
Pas une fois mais deux
You have corrupt my innocent mind
Tu as corrompu mon esprit innocent
Not once - twice
Pas une fois mais deux
I know the wind-swept mystical air
Je connais cet air mystique balayée par le vent
It means : I'd like to see your underwear
Cela signifie : j'aimerais voir tes sous-vêtements
I recognise that mystical air
Je reconnais ce mystique air
It means : I'd like to seize your underwear
Cela signie : j'aimerais agripper tes sous-vêtements
What do we get for our trouble and pain ?
Qu'avons-nous en retour de nos troubles et notre douleur
Just a rented room in Whalley Range
Juste une chambre à louer à Whalley Range***
What do we get for our trouble and pain ?
Qu'avons-nous en retour de nos troubles et notre douleur
... Whalley Range !
... Whalley Range !
Into the depths of the criminal world
Dans les profondeurs du monde criminel
I followed her...
Je l'ai suivi

I need advice, I need advice
J'ai besoin de conseil, j'ai besoin de conseil
I need advice, I need advice
J'ai besoin de conseil, j'ai besoin de conseil
Nobody ever looks at me twice
Personne ne me regarde jamais deux fois
Nobody ever looks at me twice
Personne ne me regarde jamais deux fois

I'm just a country-mile behind
The world
Je juste suis à des kilomètres derrière le monde

I'm just a country-mile behind
The whole world
Je suis juste à des kilomètres du monde entier
Oh oh, oh...
Oh, oh, oh

I'm just a country-mile behind
The world
Je juste suis à des kilomètres derrière le monde

I'm just a country-mile behind
The whole world
Oh oh, oh...
Je suis juste à des kilomètres du monde entier
Oh oh, oh...

Take me when you go
Oh oh, oh...
Emmène-moi quand tu pars
Oh, oh, oh...

Take me when you go
Oh oh, oh...
Emmène-moi quand tu pars
Oh, oh, oh...

I need advice, I need advice
J'ai besoin de conseil, j'ai besoin de conseil

** Ici, traduction amoindrie; n'ayant pas pu trouver une traduction qui collerait parfaitement au sens et à la distance ironique pour " flower-like life", expression que l'on trouve aussi dans le De Profoundise Wilde, inspiration inévitable de Morrissey. (mais si quelqu'un a mieux, qu'il se fasse connaître))
*** Whalley range est un quartier dans la banlieue de manchester, quartier considéré comme chaud à l'époque. Morrissey y souvent traînait; son amie et artiste Linder Sterling y habitait. Beaucoup de jeunes pousses de la scène musciale mancuienne se retrouvaient dans cet appartement aux allures de squat. D'ailleurs, beaucoup ont essayé de voir dans le "her" et les autres occurences de la chanson une possible référence à Linder Sterling et leur relation particulière ( amicale voire pseudo-fraternelle)

...

 
Publié par 5452 5 2 2 le 22 septembre 2010, 21:12.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000