Facebook

 

Paroles de la chanson «Annabel» (avec traduction) par Alesana

The Emptiness (2010)
0 0
Chanteurs : Alesana
Albums : The Emptiness
Voir tous les clips Alesana

Paroles et traduction de «Annabel»

Annabel (Annabelle)

Comme l'a déclaré le chanteur du groupe (Shawn Milke), cette chanson est la dernière partie de l'histoire et elle révèle le climax de l'ensemble de la vengeance, de l'amour, du désir, du meurtre et de la folie contenue dans l'histoire. Mais avant tout, il est nécessaire de lire toute l'histoire (connaître toutes les chansons de l'album puisqu'elles révèlent au fur et à mesure l'histoire dans la mesure où chaque chanson apporte une progression) afin de découvrir la conclusion.

How does the dagger feel now when you're receiving end ?
Comment sens-tu le poignard maintenant quand, finalement, tu le reçois ?
If this is what you call betrayal
Si c'est que tu appelle une trahison
Then this is what I call revenge.
Alors c'est ce que j'appelle une vengeance.

How could I be so blind ?
Comment ai-je pu être aussi aveugle ?
I guess I fell in love too quickly
Je suppose que je suis tombé amoureux trop vite
But I'm fine.
Mais je vais bien.

Imagine where you'd be now if you only knew
Imagine où tu serais si seulement tu avais su
The one you love is the one who's killing you.
Que la personne que tu aimes est celle qui te tue.
(I trusted you too much)
(Je t'ai trop fait confiance)
I know now that I should have kept my eyes wide open
Je sais maintenant que j'aurais du garder mes yeux grands ouverts
The first time that we kissed.
La première fois qu'on s'est embrassés.
I'll bury you for this.
Je t'enterrerai pour ça.

Just say to me that this time is the last time
Allez, dis moi que cette fois est la dernière
And I'll pretend that somehow I know we'll be fine.
Et je prétendrai que d'une manière ou d'une autre je sais que nous serons bien.

Years spent watching in silence as your illness spilled onto page.
Des années passées à te regarder en silence pendant que ta maladie se renversait sur des pages entières.
Those were the last days I spend with you
Ce furent les derniers jours que j'ai passé avec toi
Before you left, before he came.
Avant que tu partes, avant qu'il vienne.

How could I be so blind ?
Comment ai-je pu être aussi aveugle ?
I guess I fell in love too quickly
Je suppose que je suis tombé amoureux trop vite
But I'm fine.
Mais je vais bien.

Imagine where you'd be now if you only knew
Imagine où tu serais si seulement tu avais su
The one you love is the one who's killing you.
Que la personne que tu aimes est celle qui te tue.
I trusted you too much
Je t'ai trop fait confiance
I know now that I should have kept my eyes wide open
Je sais maintenant que j'aurais du garder mes yeux grands ouverts
The first time that we kissed.
La première fois qu'on s'est embrassés.
I'll bury you for this.
Je t'enterrerai pour ça.

Just say to me that this time is the last time
Allez, dis moi que cette fois est la dernière
And I'll pretend that somehow I know we'll be fine.
Et je prétendrai que d'une manière ou d'une autre je sais que nous serons bien.

Oh, is my fault ?
Oh, c'est de ma faute ?
You fell into that illusion you've been living discretely.
Tu es tombée dans cette illusion que tu as vécu discrétement.
Oh, Should I blame you in the end ?
Oh, finalement, devrai-je te blâmer ?
Did you ever think the sketches take over completely ?
N'as-tu jamais pensé que les dessins prendraient complétement le dessus ?

(Oh, is my fault ? ) (x2)
(Oh, c'est de ma faute ?) (x2)

Die !
Meurs !
Just die !
Allez, meurs !
You are scum !
Tu es une ordure !
You are filth !
Tu es une saleté !
Choke on blood as your knife ends the show ! Writhe in pain you thought you'd...
Étouffe toi dans ton sang pendant que ton couteau finis le spectacle ! Tord-toi dans une douleur que tu ne pensais...

...Never know !
...Jamais connaître !
I don't think they dig graves close enough to hell for the likes of you ! (x2)
Je ne pense pas qu'ils ont creusé des tombes assez proche de l'enfer pour les gens comme toi ! (x2)

I handed you a knife and my heart, oh oh (x2)
Je t'ai remis un couteau et mon coeur, oh oh (x2)
And now the dream is over (x2)
Et maintenant le rêve est fini (x2)

How could I be so blind ?
Comment ai-je pu être aussi aveugle ?
I guess I fell in love too quickly
Je suppose que je suis tombé amoureux trop vite
But I'm fine.
Mais je vais bien.

Imagine where you'd be now if you only knew
Imagine où tu serais si seulement tu avais su
The one you love is the one who's killing you.
Que la personne que tu aime est celle qui te tue.
I trusted you too much
Je t'ai trop fait confiance
I know now that I should have kept my eyes wide open
Je sais maintenant que j'aurais du garder mes yeux grands ouverts
The first time that we kissed.
La première fois qu'on s'est embrassés.
I'll bury you for this.
Je t'enterrerai pour ça.

I handed you a knife and my heart, oh oh (x2)
Je t'ai remis un couteau et mon coeur, oh oh (x2)
And now the dream is over (x2)
Et maintenant le rêve est fini (x2)

 
Publié par 8798 5 3 3 le 23 octobre 2010, 16:28.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000