Facebook

 

Paroles de la chanson «The Course Of A Spectral Ship» (avec traduction) par Carach Angren

Death Came Through A Phantom Ship (2010)
0 0
Chanteurs : Carach Angren

Paroles et traduction de «The Course Of A Spectral Ship»

The Course Of A Spectral Ship

Lots of tears, months became years.
Beaucoup de larmes, les mois devinrent des années.
Their mothers wept for many nights,
Leurs mères se lamentèrent pendant de nombreuses nuits,
Wondering if their sons died.
Se demandant si leurs fils étaient morts.
Just when the grief became permissive and brief, tales of a ghost ship were spread...
A peine leur chagrin fut-il devenu surmontable que des rumeurs sur un vaisseau fantôme se répandirent...
The same vessel where their brood found death.
Ce même vaisseau où leur lignée avait trouvé la mort.
A craft made of mist, coursing in a timeless direction.
Un navire fait de brume, naviguant éternellement.
This cadaverous sighting, causing mayhem through reflection.
Cette vision cadavérique, causant la pagaille par sa simple apparition.

These dark words are whispered in the local hangout of our port.
Ces sombres mots sont murmurés dans la taverne d'un port.

Sailors and captains sketching a ship's hull with a black shape aboard.
Marins et capitaines dessinant grossièrement la coque d'un bateau, avec à son bord une silhouette noire.

Robust dauntless sea-dogs speak with a frightened tone in their voice :
Des loups de mer robustes et intrépides racontent avec de la peur dans leur voix :

"Blue was the sky and the sun smiled at the crew.
Bleu était le ciel et le soleil souriait à l'équipage.
Then a storm came forth, moving swiftly from the north.
Puis une tempête arriva, avançant rapidement par le Nord.

Claps of thunder rumble, cold winds whining loud.
Des roulements de tonnerre, des vents froids qui hurlent.
A ghostly solstice, weeping thick tears from its dreary clouds.
Un solstice fantômatique, versant des larmes épaisses depuis ses tristes nuages.
As if these raindrops awoke something from its sleep, ticking on a liquid grave to evoke a devilish ship from the sea.
Et comme si ces gouttes de pluie avaient sorti quelque chose de son sommeil, clapotant sur une *tombe liquide, pour invoquer un bateau diabolique depuis la mer.

The rise of a haunting in the form of a demon vessel.
L'apparition d'une hantise sous la vorme d'un vaisseau démoniaque.

Now this black ship veered it's bow.
A présant ce navire changea de cap.
Changing her course, sailing straight into our direction.
Déviant de sa course, faisant voile droit dans notre direction.
Anxious seamen screaming out loud :
Des marins paniqués hurlant :
"Search for protection ! "
"Abritez-vous ! "
Right before it collides, a dark figure was seen, standing on the prow with a black hound by his side. surrounded by corpses.
Juste avant la collision, on apperçut une silhouette sombre, debout sur la proue avec un chien noir à ses côtés.
A sardonic smile and a sinister glance in his eyes.
Un sourire sardonique et une lueur sinistre dans ses yeux.

No movement, not one single tremor was felt on board.
A bord, aucun mouvement, pas le moindre soubresaut.
This spectral ship sailed straight through our vessel and our soul.
Ce bateau fantomatique traversa d'une traite notre navire et notre âme.
The only thing we sensed was a bleak gust, a chill breeze... so cold. "
La seule chose que nous ressentîmes fut une bourrasque lugubre, une brise froide... tellement froide. "

 
Publié par 5344 4 2 2 le 11 décembre 2010, 10:25.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000