Facebook

 

Paroles de la chanson «You Be Tails, I'll Be Sonic» (avec traduction) par A Day To Remember

What Separates Me From You (2010)
0 0
Chanteurs : A Day To Remember

Paroles et traduction de «You Be Tails, I'll Be Sonic»

You Be Tails, I'll Be Sonic (Tu Seras A La Traine, Je Serai Sonique)

I’m a mess
That's the best way to describe it
Having no time to myself is the only way I can fight it
When I'm alone it's like I'm staring into a mirror
Don't know the person inside it and that's never been any clearer

I miss your family and I miss all our friends
If you had it to do over would you do it over again,
Cause I would, this meant something more to me
There's a hole in my heart where you used to be

Je suis un raté
C'est la meilleure description possible
Ne plus m'accorder aucun moment est la seule façon de combattre
Quand je suis seul, c'est comme si je me regardais dans un miroir
Je ne connais pas la personne qui s'y reflète et c'est on ne peut plus clair

Ta famille me manque, et tout mes amis me manque
Si tu devais recommencer, recommencerai tu
Parce que je le ferai, ça signifie tellement plus pour moi
Il y a un vide dans mon cœur, celui que tu occupais

I still wish you the best of luck, baby
And don't go thinking this was a waste of time
I couldn't forget you if I tried

You killed what was left of the good in me
I'm tired so let me be broken
Look down at the mess that's in front of me
No other words need be spoken
And I've got nobody else to blame though I tried
Kept all of our past mistakes held inside
I’ll live with regret for my whole life

Je te souhaite toujours du bonheur, chérie
Et ne vas pas penser que c'était une perte de temps
Je ne pourrais t'oublier même si j'essayais

Tu as pris le meilleur de moi
Je suis las, alors laisse moi brisé
Prenant conscience de ce gâchis en pleine face
Aucun mot n'a besoin d'être prononcé
Je n'ai personne d'autre à blâmer même en ayant essayé
Gardons toutes ces erreurs du passé pour nous
Je vivrais avec des regrets pour toute la vie

I confess that I brought this all on myself
Condemned to suffer alone, like there's nobody else
When you're gone, it's like a whole part of me’s missing
So I'll keep living the lie and just hope that you're listening

I tried to make us a life here
But our foundation was built on sand
No time to run until the damage was done
And I’ve never had the upper hand

I still wish you the best of luck, baby
And don't go thinking this was a waste of time
I couldn't forget you if I tried

J'avoue avoir tout gardé pour moi
Condamné à souffrir seul, comme si il n'y avait personne d'autre
Lorsque tu es partie, c'est comme si toute une partie de moi manquait à l'appel
Je continue donc à vivre un mensonge et espère que tu écoutes

J'ai tenté de nous construire une vie ici
Mais nos fondations étaient construit sur du sable
Pas le temps de fuir, les dégâts étaient déjà fait
Je n'ai jamais eu le dessus

Je te souhaite toujours du bonheur, chérie
Et ne vas pas penser que c'était une perte de temps
Je ne pourrais t'oublier même si j'essayais

You killed what was left of the good in me
I'm tired so let me be broken
Look down at the mess that's in front of me
No other words need be spoken
And I've got nobody else to blame though I tried
Kept all of our past mistakes held inside
I’ll live with regret for my whole life

All the things you love are all the things I hate
How did we get here in the first place?

I play it cool but it's hard to be (All my trust)
Is slowly burning inside of me (Over what)
There can't be anymore progress, I know our fate
The only thing that can heal this is time and space

You killed what was left of the good in me
I'm tired so let me be broken
Look down at the mess that's in front of me
No other words need be spoken
And I've got nobody else to blame though I tried
Kept all of our past mistakes held inside
I’ll live with regret for my whole life
For my whole life

Tu as pris le meilleur de moi
Je suis las, alors laisse moi brisé
Prenant conscience de ce gâchis en pleine face
Aucun mot n'a besoin d'être prononcé
Je n'ai personne d'autre à blâmer même en ayant essayé
Gardons toutes ces erreurs du passé pour nous
Je vivrais avec des regrets pour toute la vie

Toute les choses que tu aimes sont celles que je déteste
Comment en sommes nous arriver à ce point?

Je me la joue, mais c'est difficile
Toute ma confiance se consume doucement en moi
Il ne peut y avoir plus de progrès, je connais ta foi
La seule chose qui peut être voler est le temps et l'espace

Tu as pris le meilleur de moi
Je suis las, alors laisse moi brisé
Prenant conscience de ce gâchis en pleine face
Aucun mot n'a besoin d'être prononcé
Je n'ai personne d'autre à blâmer même en ayant essayé
Gardons toutes ces erreurs du passé pour nous
Je vivrais avec des regrets pour toute la vie

 
Publié par 13090 6 4 3 le 17 décembre 2010, 10:35.
 

Vos commentaires

Saxens Il y a 6 an(s) à 21:43
5296 5 2 2 Saxens Je pense qu'il est inutile de traduire Tails et Sonic dans le titre, qui sont des noms (Majuscules) provenant de la saga des jeux vidéos de Sega.
Le titre signifie simplement que le narrateur sera le 1er, et que son interlocuteur ne sera toujours que le second.
Et je pense qu'il serait plus judicieux de dire
"Je ne pourrais t'oublier si j'essayais"
Sinon la traduction est bonne ;-)
IchtyoRawr Il y a 5 an(s) 3 mois à 08:23
13090 6 4 3 IchtyoRawr Site web Okayy merci !! je note en attendant de pouvoir éditer (:
Caractères restants : 1000