Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I wish the best for you» par Emerson Hart


C'est une chanson D'amour, entre deux personnes qui ont vécu une relation qui est entrain ou est déjà fini.

Le narrateur se demande déjà quand vont t'il se dire adieu("How long can we wait here to say goodbye ?")le narrateur nous fait comprendre que leurs relation c'est brisé sur des mots,et qu'ils ne pourrons pas les effacer.("The words once they're spoken,Are words that we can't take")il nous dit aussi que la vie est confuse quand on sait se que l'on perd ("Life gets so confusing, When you know what you're losing")dans le refrain il s'adresse à la fille qu'il aime en lui disant que malgres tout ça ils s'aiment alors pourquoi ils ne connaîtrons pas leurs amour réciproque("Why can't we see that there's, More to love than we'll ever know")il dit que plus-tard ils regretterons le mal qu'ils se font à ne pas se laisser s'aimer("We'll both regret the hurting
That we will do
")mais qu'elle apprendra à l'oublier ("You'll learn to forget me")et lui oubliera qu'ils ont laissé leurs histoire sans chercher à la sauver.On apprend aussi que si elle a besoin de quelques choses le narrateur sera toujours là pour elle ("If you ever need a place,that you can run to, I'll be here, I'll be here")la chanson se fini sur une magnifique phrase "I wish the best for you" le narrateur souhaite donc tout le bonheur du monde à la fille, on en conclut qu'il l'aimera jusqu'à la fin des temps mais que malgré ça ils doivent à présent faire leurs vie chacun de leurs côtés.

Combien de temps pouvons nous attendre ici,
How long can we wait here
Pour se dire adieu ?
To say goodbye?
Les mots sont déjà dis,
The words once they're spoken
Ces mots que nous ne pouvons pas accepter,
Are words that we can't take
Revenir là où nous en étions,
Back to where we were before
Les choses ont leurs façon,
Things got in the way
La vie devient tellement confuse
Life gets so confusing
Quand vous savez ce que vous perdez,
When you know what you're losing
Toi
You
Moi
Me

Pourquoi ne voit-on pas qu'il n'y a
Why can't we see that there's
Plus d'amour que nous ne le connaîtrons jamais,
More to love than we'll ever know
Parfois tu es plus près quand tu n'y fais pas attention,
Sometimes you're closer when you're
Letting go

Je souhaite le meilleur pour toi,
I wish the best for you
Je souhaite le meilleur pour toi,
I wish the best for you
Nous allons à la fois regretter le mal,
We'll both regret the hurting
Que nous ferons,
That we will do
Tu apprendras à m'oublier,
You'll learn to forget me
Et je vais essayer,
And I'll try
Je vais essayer d'oublier,
I'll try to forget

Toi
You
Moi
Me

Pourquoi ne voit-on pas qu'il n'y a
Why can't we see that there's
Plus d'amour que nous ne le connaîtrons jamais,
More to love than we'll ever know
Parfois tu es plus près quand tu n'y fais pas attention,
Sometimes you're closer when you're
Letting go

Je souhaite le meilleur pour toi,
I wish the best for you
Je souhaite le meilleur ...
I wish the best
Si jamais tu as besoin d'un endroit,
If you ever need a place
Dans le quel tu pourrais t'évader ,
that you can run to
Je serai ici, je serai ici,
I'll be here,I'll be here
Toi
You
Moi
Me
Pourquoi ne voit-on pas qu'il n'y a
Why can't we see that there's
Plus d'amour que nous ne le connaîtrons jamais,
More to love than we'll ever know
Parfois tu es plus près quand tu n'y fais pas attention,
Sometimes you're closer when you're
Letting go

Je souhaite le meilleur pour toi,
I wish the best for you
Je souhaite le meilleur pour toi,
I wish the best for you

 
Publié par 5349 2 2 5 le 20 décembre 2011 à 10h48.
Emerson Hart
Chanteurs : Emerson Hart
Albums :

Voir la vidéo de «I wish the best for you»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000