Born to die

Summertime Sadness - Lana Del Rey

Acheter l'album ou les MP3 sur iTunes
Acheter des places de concert sur Amazon
Acheter l'album ou les MP3 sur Amazon
Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac
Albums : Born To Die

Voir tous les clips Lana Del Rey

Paroles et traduction de "Summertime Sadness"

Summertime Sadness (Mélancolie d'été)

Kiss me hard before you go
Summertime sadness
I just wanted you to know
That baby you're the best

Embrasse-moi tendrement avant de partir
Mélancolie d'été
Je tenais à ce que tu saches
Que, bébé, tu es le meilleur

Got my red dress on tonight
Drop it like it's hot in the pale moonlight
Got my hair up real big beauty queen style
Highheels off, I'm feeling alive

La robe rouge que je porte ce soir
Glisse dans la chaleur du clair de lune
Cheveux montés en chignons comme une reine de beauté
Sans mes haut talons, je vis

Oh, my God, I feel it in the air
Telephone wires above are sizzlin' like a snare
Honey I'm on fire I feel it everywhere
Nothing scares me anymore

Oh mon Dieu, je le ressens dans l'air
Les cables téléphoniques en l'air grésillent comme un piège à insecte
Chéri je brûle de désir, je le ressens de partout
Plus rien ne me fait peur

Kiss me hard before you go
Summertime sadness
I just wanted you to know
That baby you're the best

Embrasse-moi tendrement avant de partir
Mélancolie d'été
Je tenais à ce que tu saches
Que, bébé, tu es le meilleur

I've got that summertime, summertime sadness
Got that summertime, summertime sadness
Got that summertime, summertime sadness
Oh, oh

J'éprouve cette mélancolie d'été
J'éprouve cette mélancolie d'été
J'éprouve cette mélancolie d'été
Oh, oh !

I'm feelin' electric tonight
Cruising down the coast goin' 'bout 99
Got my bad baby by my heavenly side
Oh if I go, I'll die happy tonight

Je suis électrique ce soir
Filant le long de la côte à 160
Il est à mes côtés, mon merveilleux bad boy
Si j'étais amenée à partir, je mourrai heureuse

Oh, my God, I feel it in the air
Telephone wires above are sizzlin' like a snare
Honey I'm on fire I feel it everywhere
Nothing scares me anymore

Oh mon Dieu, je le ressens dans l'air
Les cables téléphoniques en l'air grésillent comme un piège à insecte
Chéri je brûle de désir, je le ressens de partout
Plus rien ne me fait peur

Kiss me hard before you go
Summertime sadness
I just wanted you to know
That baby you're the best

Embrasse-moi tendrement avant de partir
Mélancolie d'été
Je tenais à ce que tu saches
Que, bébé, tu es le meilleur

I've got that summertime, summertime sadness
Got that summertime, summertime sadness
Got that summertime, summertime sadness
Oh, oh

J'éprouve cette mélancolie d'été
J'éprouve cette mélancolie d'été
J'éprouve cette mélancolie d'été
Oh, oh !

I think I'll love you forever
Like the stars miss the sun in the morning skies
Late is better than never
Even if I'm gone I'm gonna drive, drive

Je pense que je t'aimerai pour la vie
Comme le soleil manque aux étoiles le matin venu
Mieux vaut tard que jamais
Même si je ne suis plus là je continue, continue

I've got that summertime, summertime sadness
Got that summertime, summertime sadness
Got that summertime, summertime sadness
Oh, oh

J'éprouve cette mélancolie d'été
J'éprouve cette mélancolie d'été
J'éprouve cette mélancolie d'été
Oh, oh !

Kiss me hard before you go
Summertime sadness
I just wanted you to know
That baby you're the best

Embrasse-moi tendrement avant de partir
Mélancolie d'été
Je tenais à ce que tu saches
Que, bébé, tu es le meilleur

Dans cette chanson, Lana Del Rey s'adresse à son ex petit copain pour lui dire tout ce qu'elle ressent vraiment. Soudain éprise par la mélancolie, elle se souvient avec langueur des meilleurs moments qu'elle a passé à ses côtés.

Merci à DuRoi pour la correction.

 
Frayja
Publié par , le 7 février 2012, 18:30 ( Contacter)
 

Chansons similaires

SummertimeJanis JoplinSummertime (Eté) Summertime, time, time, Eté, été, été, Child, the living's easy. Petit, la vie est facile Fish are jumping out Les poissons sautent hors de l'eau And the cotton, Lord, Et le coton, Seigneur, Cotton's high, Lord, so high. Le coton est haut, Seigneur, si haut. Your daddy's...

Someone, Somewhere In SummertimesSimple Minds is some place, that one million eyes can't see Quelque part il y a un endroit qu'un million d'yeux ne peuvent voir And somewhere there is someone, who can see what I can see Et quelque part il y a quelqu'un qui peut voir ce que je peux voir (x3) (x3) Someone, Somewhere in...

Why Do I Feel So SadAlicia Keys me donne envie de pleurer oh oui c'est vrai Cuz I had to say goodbye Car je dois dire adieu By now I should know A présent je devrais savoir That in time things would change Qu'avec le temps les choses changeraient So it shouldn't be so bad Donc cela ne devrait pas être si mauvais So why do I...

Two Shots Of Happy, One Shot Of SadU2Two Shots Of Happy, One Shot Of Sad (Deux Parts De Bonheur, Une Part De Tristesse) Two shots of happy, one shot of sad Deux parts de bonheur, une part de tristesse You think I'm no good, well I know I've been bad Tu penses que je ne suis bon à rien, bien je sais que j'ai été mauvais Took you to...

Are You Sad ?Our Lady Peace seul Stay with me Reste avec moi Stop pretending when they say that you're nothing Arrête de les croire lorsqu'ils disent que tu n'es rien (2x) (2x) Are you sad ? Es-tu triste ? Are you holding yourself ? Es-tu abandonné ? Are you locked in your room ? Es-tu enfermé dans ta chambre ? You...

Vos commentaires

<< Page 2/2
GinnyW Il y a 1 an(s) 2 mois à 10:17
GinnyW C'est moi ou a 1:43 jusqu'a 1:45 sa voie est super aigue
mitsynb Il y a 1 an(s) 2 mois à 09:05
mitsynb trés mauvaise traduction
-LaNa- Il y a 10 mois à 18:52
-LaNa- Des Fautes Dans La Traduction Mais sinon J'adore
MissSushi972 Il y a 7 mois à 07:02
MissSushi972 Apres avoir vu le clip je ne pense pas que ce soit un " petit copain", c'est soit "une petite copine" ou "meilleure amie" , voir âme-soeur pour rester neutre, pas très bonne la traduction :/
MissSushi972 Il y a 7 mois à 07:06
MissSushi972 Après avoir vu le clip, je doute que ce soit un "ex-petit-copain" dont elle parle, c'est soit une "ex-petite-copine" ou alors " meilleure amie", voir "âme-soeur" pour rester neutre. Sinon traduction moyenne :/
appala1 Il y a 4 mois à 21:21
appala1 d'après wikipédia la chanson est un hommage à une connaissance de Lana morte en 1999... donc rien avoir avec l'histoire du boyfriend...
appala1 Il y a 4 mois à 21:23
appala1 D'après Wikipédia la chanson est un hommage à une connaissance de Lana morte en 1999... Donc rien avoir avec l'histoire du boyfriend. Pas terrible cette traduction dommage car c'est une magnifique chanson !
appala1 Il y a 4 mois à 21:49
appala1 et le titre veut dire : Tristesse d'un jour d'été...
marilyne333 Il y a 24 jours à 16:40
marilyne333 Super chanson mais traduction bof
Lena Ache Il y a 10 jours à 02:40
Lena Ache just a little bit drunk
pour vaincre le trac, c'est radical
Juste une chose, cette chanson a en toile de fond,comme d'autres sur "Born to Die" la vie des jeunes Américains des années 60, c'est à dire le Vietnam, la conscription, obligatoire pour toute une génération , qui a profondément marqué l'époque et a abouti à la contestation étudiante de la fin de la décennie.
<< Page 2/2

Caractères restants : 1000
 

Activité des utilisateurs

Visa vient de publier "Take A Picture".

Shadow 2021 aime "Now I Know".

Visa vient de publier "Ooh La La".

coco2 aime "Muse".

coco2 aime "Adele".

coco2 aime "Rihanna".

coco2 aime "Pink".

coco2 aime "Bruno Mars".

Jagh55 (Shannon) vient de commenter "Misty Mountains (Cold)".

Lennon est un con vient de commenter "Imagine".

fredolive aime "Adele".

fredolive aime "Depeche Mode".

jelene aime "Jealous Guy".

aureliie5 vient de publier "Stand up".

Princess-Shinigami vient de publier "La Vie Ici".

Princess-Shinigami vient de publier "Quatre Vies".

Facebook / Soirées