Facebook

 

Paroles de la chanson «Night Work» (avec traduction) par Scissor Sisters

Night Work (2010)
0 0
Chanteurs : Scissor Sisters
Albums : Night Work
Voir tous les clips Scissor Sisters

Paroles et traduction de «Night Work»

Parlons en premier lieu de l'album dans sa globalité, très important pour la traduction des chansons, car cet album peut avoir plusieurs lectures.
La première chose à laquelle j'ai pensé en écoutant cet album, c'est SEXE, confirmé par la pochette. Cette pensée s'est ensuite renforcée quand j'ai traduis les paroles: pour moi cet album parle de tout ce qu'on peut trouver la nuit: la fête, la prostitution et le sexe.
Mais certaines chansons peuvent être comprises d'un autre sens, un sens plus... platonique. On peut donc se dire que les chansons n'ont pas vraiment de lien entre elles (M'ouaais).
Peu importe, passons à la première chanson qui semble parler d'une manière libre de vivre, et de ne vivre que la nuit, sans aucun compte à rendre. Possibilités: strip tease, barman, prositution.
Voyons:

Night Work
Travail de Nuit

When I was a young boy I pretended I had a job
Quand j’étais jeune je prétendais avoir un job
My daddy said 'Pretty woman, Mama married into the mob'
Mon papa disait « En jolie femme, maman s’est mariée dans la foule »
I dreamed one day I'd be leavin' off the system for free
Je rêvais qu’un jour je quitterai le système pour la liberté
But dreams come true, honey; welcome to my reality
Mais les rêves sont devenus réalité : bienvenue dans ma réalité

And I sleep all day and wake myself in the shadows
Et je dors toute la journée et me réveille dans les ténèbres
(Time to get up, gotta get up)
(C’est l’heure de se lever, faut se lever)
Gotta catch that train by midnight for the
Faut sauter dans le train de minuit pour le

Night work
Travail de nuit
Gotta do the night work
Faut faire le travail de nuit
Punch that clock and break all the numbers
Frappe cette horloge et casse tous les chiffres
Night work
Travail de nuit
Gotta do the night work
Faut faire le travail de nuit
Weekday 9 to 5 shift is over
Les semaines à 9/17 sont terminées

I didn't have a penny
Je n’avais pas un sous
No, I couldn't cut a check with a blade
Non, je ne pouvais pas couper un cheque avec une lame
I used to have the shakes
Je tremblais de partout
But now they're good at getting me played
Mais maintenant, ils arrivent bien à me faire jouer

I sleep all day but I break my back in the moonlight
Je dors toute la journée, et je me casse le dos au clair de lune
(never enough, it's never enough)
(Jamais assez, ce n’est jamais assez)
Gotta cash that check by midnight for the
Faut enchaîner les chèques dés minuit

x2

And when the whistle blows
Et quand l’heure a sonné
And your body can't take it no more
Et que ton corps ne supporte plus rien
You gotta keep on movin', remember
Tu dois continuer d’avancer, souviens-toi
This is what you asked for
C’est tout ce que l’on te demande

 
Publié par 5331 4 2 2 le 16 février 2012, 14:14.
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000