Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Epiphany» par Stephen Sondheim

Epiphany (Épiphanie)

Dans cette scène, Sweeney Todd exprime sa colère de ne pas avoir pu tuer le juge Turpin.

I had him !
Je l'avais !
His throat was there beneath my hand
Sa gorge était là sous ma main
No, I had him !
Non, je l'avais !
His throat was there and now he'll never come again
Sa gorge était là et il ne reviendra jamais

Mrs. Lovett:
Easy now, hush love hush
Calme toi maintenant, chut mon amour, chut
I keep telling you, what's your rush ?
Je continues à te le dire, pourquoi cette hâte ?

Todd:
When? Why did I wait ?
Quand ? Pourquoi ai-je attendu ?
You told me to wait
Tu m'as dis d'attendre
Now he'll never come again
Maintenant il ne reviendra plus jamais

There's a hole in the world like a great black pit
Il y a un trou dans le monde comme un grand puits noir
And it's filled with people who are filled with shit
Et il est rempli de gens qui sont remplis de merde
And the vermin of the world inhabit it
Et la vermine du monde l'habite
But not for long...
Mais pas pour longtemps...

They all deserve to die
Ils méritent tous de mourir
Tell you why, Mrs. Lovett, tell you why
Demande toi pourquoi, Mrs. Lovett, demande toi pourquoi
Because in all of the whole human race
Parce que dans toute la race humaine
Mrs. Lovett, there are two kinds of men and only two
Mrs. Lovett, il y a deux sortes d'homme et seulement deux
There's the one staying put in his proper place
Il y a celui qui se tient à sa propre place
And the one with his foot in the other one's face
Et celui dont les pieds sont sur le visage de l'autre
Look at me, Mrs Lovett, look at you
Regarde moi, Mrs. Lovett, regarde-toi

No, we all deserve to die
Non, nous méritons tous de mourir
Tell you why, Mrs Lovett, tell you why !
Demande toi pourquoi, Mrs. Lovett, demande toi pourquoi !
Because the lives of the wicked should be made brief
Parce que la vie des mauvais devrait être faite courte
For the rest of us death will be a relief
Pour le reste d'entre nous la mort sera un soulagement
We all deserve to die
Nous méritons tous de mourir
And I'll never see Johanna
Et je ne verrai jamais Johanna
No I'll never hug my girl to me - finished !
Non je ne serrerai jamais ma fille contre moi - terminé !

Alright! You sir, how about a shave ?
Très bien ! Vous monsieur, que diriez vous d'un rasage ?
Come and visit your good friend Sweeney
Venez et visitez votre bon ami Sweeney
You sir, too sir ? Welcome to the grave !
Vous monsieur, vous aussi monsieur ? Bienvenue dans la tombe !

I will have vengeance
J'aurai ma vengeance
I will have salvation
J'aurai mon salut
Who sir, you sir ?
Qui monsieur, vous monsieur ?
No ones in the chair, come on, come on !
Personne n'est dans le fauteuil, venez, venez !
Sweeney's
Sweeney
Waiting
Attend
I want you bleeders !
Je vous veux les gars !
You sir ! Anybody !
Vous monsieur ! N'importe qui !
Gentlemen now don't be shy !
Maintenant messieurs ne soyez pas timides !

Not one man, no, nor ten men
Pas un homme, non, ni dix hommes
Nor a hundred can assuage me
Ni une centaine ne peut m'assouvir
I will have you !
Je vous aurai !
And I will get him back even as he gloats
Et je le ferai revenir même s'il jubile
In the meantime I'll practice on less honorable throats
Entre-temps je m'entraînerai sur des gorges moins honorables

And my Lucy lies in ashes
Et ma Lucy repose en cendres
And I'll never see my girl again
Et je ne reverrais plus jamais ma fille
But the work waits
Mais le travail attend
I'm alive at last,
Je suis enfin en vie
And I'm full of joy !
Et je suis joyeux !

 
Publié par 8703 3 3 6 le 8 mai 2012 à 11h11.
Sweeney Todd
Chanteurs : Stephen Sondheim

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000