Facebook

 

Paroles de la chanson «Bastava» (avec traduction) par Laura Pausini

Laura Pausini
0 0
Chanteurs : Laura Pausini
Albums : Inedito
Voir tous les clips Laura Pausini

Paroles et traduction de «Bastava»

Troisième chanson de l'album, qui décrit le fait d'en avoir "Assez"

Un sorriso di ritorno
Un sourire en retour
per rispondere a un sorriso
pour répondre à un sourire
Bastava
Assez

Uno spazio condiviso
Un espace partagé
ma nessun altare d’oro
mais aucun autel d'or
Bastava
Assez

Nella stanza di un albergo
Dans une chambre d'hôtel
d’Europa
d'Europe
Si potrebbe andare avanti a parlare
On pourrait continuer à parler
o si gioca
ou de jouer

O scambiamoci uno schiaffo
Ou permet de négocier une gifle
di pace
de paix
Vince il primo che si arrende e si
Le gagnant est le premier à donner et
offende e lo dice
offensé et dit

Come ci siamo arrivati a volerci cosi
Comment sommes-nous arrivés à nous vouloir ainsi
tanto male ? Non so
tant de mal ? Je ne sais pas
Come ci siamo permessi di dirci che
Comment nous sommes-nous permis de dire que
ognuno fa quello che puo ?
chacun fait ce qu'il peut ?

Una camminata in centro
Une promenade dans le centre-ville
In un pomeriggio bianco
Sur un banc l'après midi
Bastava
Assez

prevedere il tuo fastidio
prévoir ton malaise
fare i conti sopra l’odio
à compter sur la haine
Bastava
Assez

Fare a meno delle buone maniere
Faire sans les bonnes manières
che confondono e rubano spazio e spessore
qui confondent et volent l'espace et de l'épaisseur
e buttarci sotto l’acqua gelata
et jete dans l'eau glacée
E accettare che davvero è acqua passata…
Et en admettant que l'histoire est vraiment…

Come ci siamo arrivati a volerci cosi
Comment sommes-nous arrivés à nous vouloir ainsi
tanto male ? Non so
tant de mal ? Je ne sais pas
Come ci siamo permessi di dirci che
Comment nous sommes-nous permis de dire que
ognuno fa quello che puo ?
chacun fait ce qu'il peut ?

Come ci siamo ridotti, io e te…
Comme nous l'avons été réduits, et moi…
Come ci siamo permessi di dirci che
Comment nous nous sommes permis de nous dire
ognuno fa il meglio per sé?
tout le monde fait de son mieux pour elle-même?

Bastava
Assez
Dire tutto anche se è poco
Dire tout, même si elle n'est pas
Quello che capisci dopo
Ce que nous savons, après
Bastava
Assez
Masticare le parole
Macher les paroles
Rimanere in verticale
Rester debout
Bastava
Assez

Questa notte mi apre gli occhi e ci
Hier soir, j'ai ouvert les yeux et il
guarda
regarde
Vede povere carezze
Voit caresses pauvres
di guerra
d'une guerre
Questa notte mi apre gli occhi
Hier soir, j'ai ouvert les yeux et il
e ci guarda
regarde
Vede lacrime d’argento cadere per terra
Il voit les larmes d'argent tombent sur le sol

Come ci siamo arrivati a volerci cosi
Comment sommes-nous arrivés à nous vouloir ainsi
tanto male ? Non so
tant de mal ? Je ne sais pas
Come ci siamo permessi di dirci che
Comment nous sommes-nous permis de dire que
ognuno fa quello che puo ?
chacun fait ce qu'il peut ?

Bastava
Assez
Bastava
Assez
Bastava
Assez
EIEH…BASTAVA
EIEH…Assez
BASTAVA
Assez
BASTAVA
Assez
Ricordati quando
Rappelez-vous quand
Bastava
Assez
Bastava
Assez
Bastava
Assez
Bastava
Assez

 
Publié par 4107 4 3 1 le 21 mai 2012, 13:28.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000