Facebook

 

Paroles de la chanson «Pantomime» (avec traduction) par Imagine Dragons

Imagine Dragons - It's Time
1 0
Chanteurs : Imagine Dragons

Paroles et traduction de «Pantomime»

Pantomime (Pantomime) (1)

You've got me feeling like a pantomime (1)
That's why I only love you part time
It's just a matter of "oh, don't touch me,
don't you, don't you touch me no more"

Avec toi, j'ai l'impression d'être dans un pantomime
C'est pour ça que je t'aime que par moments
C'est juste une question de "Oh, ne me touche pas !
Pourquoi tu me touches pas ? Tu ne veux plus me toucher ?

You got me feeling like a paradigm
Your friends all want me in the meantime
It's just a matter of "oh, don't touch me,
don't you, don't you touch me no more"

Avec toi, j'ai l'impression d'être dans un paradigme (2)
Tous tes amis m'adorent le reste du temps
C'est juste une question de "Oh, ne me touche pas !
Pourquoi tu me touches pas ? Tu ne veux plus me toucher ?

Hey, you got all the money, honey
Your eyes are looking runny and red
Hey, you think all your friends are funny
But all your friends are way overfed

Eh, c'est toi qui a tout l'argent, bébé
Tes yeux ont l'air rouges et humides
Eh, tu crois que tous tes amis sont drôles
Mais ils sont tous empâtés

You left me, baby, for another man
He's looking tall, he's got a deep tan
It's just a matter of "oh, don't touch me,
don't you, don't you touch me no more"

Tu m'as quitté, bébé, pour un autre homme
Il est grand, le teint hâlé
C'est juste une question de "Oh, ne me touche pas !
Pourquoi tu me touches pas ? Tu ne veux plus me toucher ?

He's got religious with the rhinestones
Takes care of business on his cellphone
It's just a matter of "oh, don't touch me,
don't you dare touch me no more"

Ses strass le rendent faussement religieux
Sa seul préoccupation c'est son téléphone
C'est juste une question de "Oh, ne me touche pas !
Tu n'oses plus me toucher ?"

Hey, you got all the money, honey
Your eyes are looking runny and red
Hey, you think all your friends are funny
But all your friends are way overfed

Eh, c'est toi qui a tout l'argent, bébé
Tes yeux ont l'air rouges et humides
Eh, tu crois que tous tes amis sont drôles
Mais ils sont tous empâtés

If you've gotta go, I won't stop you
You'll hear me singing you
"Glory! Glory! Hallelujah... You've made it easy for the both of us"

Si tu dois partir, je ne te retiens pas
Tu m'entendras te chanter
"Gloire ! Gloire ! Hallelujah... ça va nous arranger tous les deux"

If he's got a chest and some arms
He'll hear me singing you
"Glory! Glory! Hallelujah... You've made it easy for the both of us"

S'il a un sacré torse et des bras impressionnants
Il m'entendra chanter
"Gloire ! Gloire ! Hallelujah... ça va nous arranger tous les deux"

Hey, you got all the money, honey
Your eyes are looking runny and red
Hey, you think all your friends are funny
But all your friends are way overfed

Eh, c'est toi qui a tout l'argent, bébé
Tes yeux ont l'air rouges et humides
Eh, tu crois que tous tes amis sont drôles
Mais ils sont tous empâtés

If you've gotta go, I won't stop you
You'll hear me singing you
"Glory! Glory! Hallelujah... You've made it easy for the both of us"

Si tu dois partir, je ne te retiens pas
Tu m'entendras te chanter
"Gloire ! Gloire ! Hallelujah... ça va nous arranger tous les deux"

If he's got a chest and some arms
He'll hear me singing you
"Glory! Glory! Hallelujah... You've made it easy for the both of us"

S'il a un sacré torse et des bras impressionnants
Il m'entendra chanter
"Gloire ! Gloire ! Hallelujah... ça va nous arranger tous les deux"

(1) Un pantomime est une comédie musicale, divertissement familial caractérisé par des blagues concernant l'actualité politique et sociale, et par le fait que les personnages incluent toujours une méchante vieille femme jouée par un homme et un jeune homme vaillant et bon joué par une femme. Ici, le mot est un synonyme de comédie humaine.

(2) Un paradigme est l'ensemble des moeurs et plus généralement, de la culture d'une certaine époque à un moment donné. Ici, le mot est employé pour décrire une période passée qui n'a plus sa place dans le présent : leur histoire est bel et bien terminée.

Cette chanson répond au titre "Leave Me" présent sur le même EP "It's Time". Après avoir prié sa copine de l'abandonner, il se rend compte que la rupture n'a jamais été aussi proche. C'est avec un certain soulagement qu'il s'apprête à prendre un nouveau départ et à tirer un trait définitif sur cette relation. Comble de l'ironie, il en vient même à remercier le nouveau copain de sa petite amie. Comme quoi les ruptures ne se passent pas toujours aussi mal.

L'EP "It's Time" est particulièrement entraînant, d'autant plus que les chansons doivent être écoutées dans l'ordre pour pouvoir être comprises.

 
Publié par 20834 7 5 4 le 1 juin 2012, 16:00.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000