Facebook

 

Paroles de la chanson «Break You» (avec traduction) par Marion Raven

Here I Am
0 0
Chanteurs : Marion Raven
Albums : Here I Am

Paroles et traduction de «Break You»

Te détruire - Te briser

I was your girl, gave you my world
J'étais ta copine, je t'ai donné mon monde
My everything
Mon tout
But you wouldn't see
Mais tu ne voulais rien voir

I had your back
J'avais tes arrières (?)
I backed you up
Je surveillais tes arrières (?)
Whatever I did
Peut importe ce que je faisais
Was never enough
Ce n'était jamais assez

Just you... you
Juste toi... toi
That's all you ever thought about
C'est tout ce dont tu pensais
You... you
Toi... toi
No one matters like you do
Personne n'est important comme toi
What goes around comes around
Tout ce qui vient revient (*)
You should know by now
Tu aurais dû le savoir

Bet you never thought that I could break you
Je parie que tu n'aurais jamais pensé que je pouvais te détruire
Did you think that i would look the other way
Pensais tu que je n'aurais pas pensé à ça?
Yeah you had it all figured out
Ouais, tu as tout compris
But tell me who's the one who's crying now
Mais dis moi qui pleure, maintenant?

The palm of your hand, that was your plan
La paume de ta main, voilà ton plan
Gave me no time but now you want mine
Tu ne me donnais pas de temps mais maintenant tu veux le mien (le temps)
It's all about take you took too much
Tout est dans le partage, tu en a trop pris
Nothing inside I'm all used up
Rien à l'intérieur, je suis épuisée

Come on
Allez
You... you
Toi... toi
Nothing else matters like
Rien n'est important comme
You do
Toi
You know what I'm talkin' 'bout
Tu sais de quoi je parle
Don't you
N'est-ce pas
What goes around comes around
Tout ce qui vient revient (*)
You should know by now
Tu aurais du le savoir

Bet you never thought that I could break you
Je parie que tu n'aurais jamais pensé que je pouvais te détruire
Did you think that i would look the other way
Pensais tu que je n'aurais pas pensé à ça?
Yeah you had it all figured out
Ouais, tu as tout compris
But tell me who's the one who's crying now
Mais dis moi qui pleure, maintenant?

All your one night stands ( should've thought about that )
Toute les nuits (tu aurais dû y penser)
Says she's just a friend ( should've thought about that )
Disant qu'elle n'était qu'une amie (tu aurais dû y penser)
Are you satisfied now' ( should've thought about that )
Es-tu satisfait maintenant? (tu aurais dû y penser)
Cause you can't hold me down
Parce que tu ne peux plus me tenir
Not now I wanna thank you 'cause now I'm free
Pas maintenant, je veux te remercier parce que maintenant je suis libre
I can breath again and I'm never going back to you
Je peux enfin respirer et je ne reviendrai jamais vers toi

Bet you never thought that I could break you
Je parie que tu n'aurais jamais pensé que je pouvais te détruire
Did you think that i would look the other way
Pensais tu que je n'aurais pas pensé à ça?
Yeah you had it all figured out
Ouais, tu as tout compris
But tell me who's the one who's crying now
Mais dis moi qui pleure, maintenant?

Bet you never thought that I could break you
Je parie que tu n'aurais jamais pensé que je pouvais te détruire
Did you think that i would look the other way
Pensais tu que je n'aurais pas pensé à ça?
Yeah you had it all figured out
Ouais, tu as tout compris
But tell me who's the one who's crying now
Mais dis moi qui pleure, maintenant?

(?) Je ne suis pas certaine de ces phrases.
(*) L'expression «what goes around comes around» veut vraiment dire «on récolte ce que l'on sème», mais on dirait que ça n'avait pas de sens dans la chanson donc je l'ai simplifiée.

 
Publié par 8446 5 3 3 le 14 juin 2012, 00:42.
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000