Facebook

 

Paroles de la chanson «All Our Bruised Bodies And The Whole Heart Shrinks» (avec traduction) par La Dispute

La Dispute - Wildlife
0 0
Chanteurs : La Dispute
Albums : Wildlife

Paroles et traduction de «All Our Bruised Bodies And The Whole Heart Shrinks»

So now tell me how your story goes. Have you ever suffered?
Alors maintenant, raconte moi ton histoire. As tu déjà souffert?
If so, did you get better or have you never quite recovered from it?
Si oui, as tu repris le dessus ou ne t'en ais-tu jamais remis?
Did you find your lover laying in your bedroom with another and then
As tu trouvé ton amour dans ta chambre avec un autre et puis
Did you let it hover over you and everything else well after the fact?
L'as tu laissé planer au dessus de toi et de tout le reste même après coup?

Show me all your bruises. I know everybody wears them.
Montres moi tous tes bleus. Je sais que tout le monde les porte.
They broadcast the pain-how you hurt, how you reacted.
Ils diffusent la douleur-comment tu t'es blessé, comment tu as réagi.
Did cancer take your child? Did your father have a heart attack?
Est ce que le cancer à emporté ton enfant? Est ce que ton père a eu une crise cardiaque?
Have you had a moment forced the whole heart to grow or retract?
As tu eu un moment forçant le coeur entier à grandir ou à rétracter?

Or just shrink.
Ou rétrécit il juste.
Does the heart shrink?
Est ce que le coeur rétréci?

Tell me everything. Tell me everything you know.
Dis moi tout. Dis moi tout ce que tu sais.

Were you told as a child how cruel the whole world can be?
T'as t'on dit quand tu étais enfant, comment le monde entier est cruel?
Did anybody ever tell you that?
Est ce que quelqu'un te l'a déjà dit?
Tell me what your purpose is? Who it was that put you here and why?
Dis moi quel est ton but? Qui c'est qui t'as mis dans cette position ici et pourquoi?
Did anybody really put you here at all?
Est ce quelqu'un t'as vraiment mis dans cette position vraiment?
And what of those necessities? Like how to cope with tragedy and pain?
Et toutes ces necessitées? Comme comment tenir tête à cette tragédie et cette douleur?
Did anybody ever show you how?
Est ce que quelqu'un t'as montré comment faire?
When it hits will my heart burst or break or grow strong?
Quand ça va frapper, est ce que mon coeur va éclater ou casser ou va devenir plus fort?
Is there really only one way to know now?
Est ce qu'il y a vraiment une seule manière de savoir maintenant?

I’m not sure if I’m ready yet to find out the hard way
Je suis pas sûr si je suis prêt à le découvrir à mes dépens
How strong I am. What I’m made of.
De comment je suis fort. De quoi je suis fais.
I’m not sure if I’m ready yet to walk through the fire.
Je suis pas sûr si je suis prêt à marcher à travers le feu.
I’m not sure I can handle it.
Je suis pas sûr que je puisse le supporter.
Do you think if the heart keeps on shrinking
Penses tu que si le coeur continue à rétrécir
One day there will be no heart at all?
Un jour il n'y aura plus de coeur du tout?
And how long does it take?
Et combien de temps ça prend?
Am I better off just bursting or breaking?
Est ce que je ferais mieux d'éploser ou casser?
Because I don’t see my heart getting strong.
Parce que je vois pas mon coeur devenir fort.

Tell your stories to me. Show your bruises.
Raconte moi tes histoires. Montre moi tes bleus.
Let’s see what humanity is capable of handling.
Voyons voir ce que l'humanité est capable de supporter.

She lost her kid, only seven, to cancer.
Elle a perdu son enfant, seulement 7 ans, à cause du cancer.
She answered with faith in her god and carried on,
Elle a répondu avec la foi en son dieu et a continué,
While he was attacked by his son and was stabbed in his stomach and his back and his arms.
Pendant qu'il s'est fait attaqué par son fils et poignardé dans le ventre et le dos et les bras.
He showed me scars.
Il m'a montré des cicatrices.
82 years old, told me, “I still have my daughter and my wife.
82 ans, il m'a dit, “J'ai toujours ma fille et ma femme.
And I still have my life and my son.”
Et j'ai toujours ma vie et mon fils.”

Tell me what your worst fears are. I bet they look a lot like mine.
Dis moi tes pires peurs. Je parie qu'elles ressemblent beaucoup aux miennes.
Tell me what you think about when you can’t fall asleep at night.
Dis moi à quoi tu penses quand tu ne peux pas t'endormir le soir.
Tell me that you’re struggling. Tell me that you’re scared. No,
Dis moi comme tu luttes. Dis moi comme tu as peur. Non,
Tell me that you’re terrified of life.
Dis moi que tu es terrifié de la vie.
Tell me that it’s difficult to not think of death sometimes.
Dis moi que c'est difficile de ne pas penser à la mort des fois.
Tell me how you lost. Tell me how he left. Tell me how she left.
Dis moi comment tu es perdu. Dis moi comment il est parti. Dis moi comment elle est parti.
Tell me how you lost everything that you had.
Dis moi comment tu as perdu tout ce que tu avais.
Tell me that it ain’t ever coming back.
Dis moi que ça ne reviendra jamais.
Tell me about God. Tell me about love.
Dis moi ce que tu sais de Dieu. Dis moi ce que tu sais de l'amour.
Tell me that it’s all of the above.
Dis moi que c'est tout ci-dessus
Say you think of everything in fear.
Dis que tu penses à tout dans la peur.
I bet you’re not the only one does.
Je parie que tu n'es pas le seul dans ce cas.

Everyone in the world comes at some point to suffering.
Tout le monde arrive à un moment de soufrance.
I wonder when I will. I wonder.
Je me demande quand ce sera mon tour. Je me demande.
Everyone is out searching for someone or something.
Tout le monde est à la recherche de quelqu'un ou quelque chose.
I wonder what I’ll find. I wonder.
Je me demande ce que je trouverai. Je me demande.

---------------------------

Dans la piste audio "Conversations" disponible sur le soundcloud du groupe, Jordan parle de Wildlife et de la chanson.

"Cette chanson parle du personnage principal qui se pardonne d'être comme il est et d'avoir ses démons. Il réalise tout le monde souffre, que la douleur est universelle et que personne n'y échappe, et que tout le monde n'y fait pas face de la même façon.
Elle reprend ainsi les histoires traitées à travers l'album (I See Everything, Edward Benz 27 times...), des épreuves qu'ils ont traversés, comme lui. Elle commence en disant "Raconte moi ton histoire", je voulais que tout le monde puisse s'identifier à travers elle, à travers les concepts et idées de l'album."

 
Publié par 4173 5 3 1 le 14 juillet 2012, 21:10.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000