Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Sign of the Times » par Brian McFadden

Signe des temps

If it all should end today,
Si tout cela devait se terminer aujourd'hui,
Did I throw it all away,
Dois-je le jeter tout de suite,
Is my legacy and memory enough to make me stay,
Est-ce que mon héritage et ma mémoire sont suffisants pour me faire rester,
Theres a comfort in an end to life we didn't spend,
Il y a un confort dans une fin de vie que nous n'avons pas vécu,
No apologies and no regrets lets do it all again.
Pas d'excuses ni de regrets recommençons tout

(Chorus:)
(Refrain:)
Could be the sign of the times woah,
Pourrait-il être le signe des temps,
We see no light in the sky woah,
Nous ne voyons aucune lumière dans le ciel,
We need a spark to ignite what was right inside of us,
Nous avons besoin d'une étincelle pour enflammer ce qui était juste là en nous,
Let it come to life,
Laissons-le venir à la vie,
Could be the sign of the times woah,
Pourrait-il être le signe des temps,
Could be the time of out lives woah,
Pourrait-il être le temps des vies,
We need a thrill to survive,
Nous avons besoin d'un frisson pour survivre,
So let's will the thrill of life and come to life.
Alors laissons être le frisson de la vie et qu'il vienne à la vie.

With the master of the plan,
Avec le maître du plan,
The tickets in your hand,
Les billets dans ta main,
Anything or anyone is right inside your grasp,
N'importe quoi ou n'importe est juste à ta portée,
Hold onto it tight or throw it out tonight,
Tiens-y fort ou jette-le ce soir
It doesn't matter what you do,
Peu importe ce que tu fais,
It's gonna be alright.
Ça va être bien.

(Chorus)
(Refrain)

Look into the life you exposed to,
Regarde dans la vie que tu as exposé,
Everything goes through,
Tout passe,
A hundred million changes before the lights go out,
Une centaine de millions de modifications avant que les lumières ne s'éteignent,
Until it does, we're gonna light it up.
Jusqu'à ce que ce soit fait, nous allons les allumer.

Let it come to life,
Laissons-le venir à la vie,

(Chorus)
(Refrain)

Could be the sign of the times woah,
Pourrait-il être le signe des temps,
Could be the time of out lives woah,
Pourrait-il être le temps des vies,
We need a thrill to survive,
Nous avons besoin d'un frisson pour survivre,
So let's will the thrill of life and come to life.
Alors laissons être le frisson de la vie et qu'il vienne à la vie.

 
Publié par 237411 5 5 7 le 24 juillet 2012 à 10h22.
Wall of Soundz
Chanteurs : Brian McFadden

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000