Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Eyes Of The South» par Down

Eyes Of The South (Les Yeux du Sud)

Goddamn !

Bordel

This time it's real
It's a love that I feel
I may be tainted but God knows
It's good to me, could you see ?

Cette fois c'est vrai
C'est de l'amour que je ressens
Je suis probablement contaminé mais Dieu seul le sait
C'est bon à mes yeux, ne le vois-tu pas ?

I leave my woes
At strangers road dispose
And let the sun back on my face, whoa

Je laisse mes malheurs
Aux étrangers dont dispose la route
Et laisse le soleil revenir sur mon visage

It's a soul sense of pride
Good Lord, The South is blind
But she gives me so much suffrage with my pain, heah

C'est le sens de la fierté d'une âme
Seigneur, le Sud est aveugle
Mais il me donne tellement de droit de vote avec ma douleur, heah

i feel the strain
When I get behind a big slow day
I've fucked it all
Was that down ? Was that family ?

Je sens le mépris
Quand je supporte un jour interminable
J'ai tout niqué
Etait-ce la dépression ? Etait-ce la famille ?

I leave my woes
At strangers road dispose
And let the sun back on my face, whoa

Je laisse mes malheurs
Aux étrangers dont dispose la route
Et laisse le soleil revenir sur mon visage

It's a soul sense of pride
Good Lord, The South is blind
But she will never let me go insane, hoah

C'est le sens de la fierté d'une âme
Seigneur, le Sud est aveugle
Mais il ne me laissera jamais devenir fou, hoah

Please let me die there
(Please let me)
Cold war leaves me there
(Cold war, yeah)

S'il vous plaît laissez-moi mourir là-bas
(S'il vous plaît laissez-moi)
La guerre froide m'abandonne là-bas
(La guerre froide, yeah)

Let !

Laissez !

Je déteste la traduction Mais il me donne tellement de droit de vote avec ma douleur, mais voilà, dix dicos plus tard, je trouve que droit de vote en signification de suffrage. je suis plus qu'ouvert à toute négociation à ce sujet car j'ai beaucoup de mal à y trouver un sens.
Sinon, j'ai aussi mis au masculin le pronom utilisé por reprendre le terme South alors qu'à la base c'est she qu'il utilise, que ce soit la formulation idiomatique consacrée ou qu'il veuille donner un aspect maternel au Sud pour lequel visiblement il éprouve de l'affection.

 
Publié par 10892 3 3 5 le 12 septembre 2012 à 11h29.
Down
Chanteurs : Down
Albums :

Voir la vidéo de «Eyes Of The South»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000