Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Slut Like You» par Pink

I'm not a slut I just love love
Je suis pas une salope, c'est juste que l'amour, j'aime ça

Tell me something new
Trouve autre chose à me dire
Cause I've heard this
Parce que ce que tu me dis là, je l'ai déjà entendu
Okay I'll fuck you
Bon, d'accord, je te baiserai
A little taste test
Rien qu'une petite dégustation

You'll be my little friend
Tu seras mon petit copain
You'll be my little friend
Tu seras mon petit copain
You'll be my little friend
Tu seras mon petit copain

And they think we fall in love
Et ils pensent que l'on tombe amoureuses
But that's not it
Mais ce n'est pas ça
Just want to get some
Tout ce qu'on veut, en fait, c'est baiser
Ain't that some shit!
Si c'est pas ironique, ça!

You'll be my little friend
Tu seras mon petit copain
You'll be my little friend
Tu seras mon petit copain
You'll be my little friend
Tu seras mon petit copain
Yeah yeah yeah
Ouais ouais oauis

Chorus:
Refrain:
I got a little piece of you-hoo
Je t'ai baisé-hé!
And it's just like Woo Hoo!
Et c'est vraiment Woo Hoo!
Wham Bam Thank you Mam!
Wham Bam Merci bien, M'dame!
Woo Hoo!
Woo Hoo!
I'm a slut like you
Je suis une salope comme toi
You say you're looking for a foo-ool
Tu dis que tu cherches une amie avec qui t'amuser-hé
And I'm just like me too!
Et bien, moi aussi!
I'm gonna let ya know the truth
Je vais te dire la vérité
I'm a slut like you
Je suis une salope comme toi

Sitting with my friends
Je suis là, assise avec mes amies
And we're picking who we might let in
Et on se met d'accord sur les gars qu'on laissera peut-être entrer
Them boys are starving
Et eux, ils sont affamés, ils n'attendent que nous

They're just our little friend
Ce ne sont que nos petits copains
They're just our little friend
Ce ne sont que nos petits copains
They're just our little friend
Ce ne sont que nos petits copains

Listen you little fucker
Écoute-moi bien, petit con
You think you call the shots
Tu penses que c'est toi qui décide
I just bought you some
Mais c'est moi qui vient de te payer un verre
Drink up your ride's gone
Finis-le parce que là, t'es coincé/pogné avec moi
This might be fun
Qui sait, ça pourrait être amusant

You're now my little friend
À présent, t'es mon petit copain
You're now my little friend
À présent, t'es mon petit copain
You're now my little friend
À présent, t'es mon petit copain
Yeah yeah yeah
Ouais ouais ouais

(Chorus)
(Refrain)

You don't win a prize with your googly eyes
Tu ne gagnes pas de prix spécial pour tes yeux de merlans frits
I'm not a cracker jack
Je n'ai rien d'une idiote de service
You can't go inside
T'es pas la bienvenue à l'intérieur
Unless I let you jack or sam
À moins que je te laisse te branler
Fuck what's your name again
Merde, comment tu t'appelles, déjà?
You male come now!
Toi, le mâle, tu viens ici!
You caveman sit down!
Toi, l'homme des cavernes, tu t'assieds!
You shh don't ruin it, wow
Ferme-là, gâche pas le moment, wow
Check please!
La facture, s'il vous-plait!

I got a little piece of you-hoo
Je t'ai baisé-hé
And it's just like Woo Hoo!
Et c'est vraiment Woo Hoo!
Wham Bam Thank you Mam!
Wham Bam Merci bien, M'dame!
Woo Hoo!
Woo Hoo!
I'm a slut like you
Je suis une salope comme toi
Woo Hoo!
Woo Hoo!
Looks like the joke's on you-hoo!
On dirait bien qu'au final, le dindon de la farce, c'est toi-ha!
So go home and cry like boo-hoo
Alors rentres chez toi et pleurniche comme un bébé-hé!
I'm a slut like you
Je suis une salope comme toi

(Chorus)
(Refrain)
_______________________________________________________________________

EXPLICATIONS

Dans cette chanson, Pink met de l'avant son côté féministe plus que jamais auparavant! Elle illustre qu'une fille peut, aussi bien qu'un gars user de son pouvoir, avoir le dessus et utiliser un mec juste pour son plaisir ou encore, le remettre à sa place, tout simplement. Même si, on le sait, c'est moins bien vu une fille qui couche avec un gars juste pour le sexe que l'inverse, un gars qui couche avec une fille juste pour le sexe. C'est moins accepté et plus tabboo. C'est pour cela que Pink désire remettre les pendules à l'heure...

COUPLET 1

Tell me something new 'cause I've heard thisPink débute en établissant le fait qu'elle ne soit pas née de la dernière pluie. Elle sait comment certains mecs draguent et joue le jeux. Elle n'a pas le temps pour leurs conneries et leurs mensonges qui n'ont que pour seul but de l'attirer dans leur pantalons.

You'll be my little friend
D'accord, ici, j'ai traduit "my little friend" par "mon petit copain" mais attention, ce n'est pas dans le sens, mon amoureux (boyfriend). C'est plus dans le sens de "expérience d'un soir" ou mieux encore "cobaye d'un soir". Car elle fait allusion à une dégustation juste avant cette ligne de parole. Le gars n'est pas important à ses yeux.

And they think we fall in love but that's not it, we just want to get some
La gente féminine est reconnue comme étant plus sensible et ressentant le besoin de créer un lien avec le partenaire sexuelle. Mais Pink fait savoir aux garçons que les filles, aussi, sont capables de coucher avec quelqu'un sans nécessairement être amoureuses de la personne. Contrairement à ce qu'ils pourraient penser, une fille est également capable de s'amuser sans impliquer les sentiments amoureux.

REFRAIN

I'm a slut like you
Pink déclare enfin que, comme lui, elle aime jouir des plaisirs de la chair et que si cela fait d'elle une salope et bien lui, il n'est pas mieux. Il est pareille. En peu de mots, je dirais qu'une femme considérée une pute (et je ne parle pas d'une femme travaillant dans le milieu de la prostitution) est tout simplement une femme avec la même fréquence d'activité sexuelle qu'un autre homme. Mais la différence, et vous l'avez sûrement deviné, c'est qu'un homme qui couche à gauche et à droite n'est pas automatiquement perçu comme une pute, mais une femme, par contre, elle sera regardée de haut si elle est reconnue comme quelqu'un qui couraille tout ce qui lui tape dans l’œil. Vous voyez où je veux en venir? :)

COUPLET 2

Sitting with my friends and we're picking who we might let in.
Pink veut dire que ce n'est pas juste le gars qui a le pouvoir de décision. La fille peut choisir celui qui l'intéresse, elle n'a pas à rester assise à attendre de se faire approcher ou encore, classique, faire tout pour se faire remarque et attendre que les gars viennent vers elle. Elle peut prendre l’initiative, prendre le contrôle de la soirée.

PONT

You don't win a prize with your googly eyes.
Ce n'est pas parce que un mec va se montrer intéressé que Pink va se donner à lui. S'il ne l'intéresse pas, il ne l'intéresse pas, point barre! Elle ne va pas "se contenter", elle va foncer et obtenir ce qu'elle veut.

Avoir les yeux de merlans fris = C'est une façon de regarder une personne amoureusement tout en ayant un air idiot ou ridicule.

I'm not a cracker jack, you can't go inside.
Ce n'est pas une idiote à qui n'importe qui peut passer un savon. Comme elle dit au début, elle sait quand un gars lui raconte des conneries. C'est elle qui décide avec qui elle couche. Si elle décide que le gars n'est pas la bienvenue à l'intérieur, ça veut dire qu'elle ne le laissera pas coucher avec elle.
_______________________________________________________________________

INFORMATION SUR LA CHANSON

-"Slut Like You" est la septième (7) piste sur l'album "The Truth About Love" de Pink.
-elle a été écrite par Pink, Max Martin et Shellback
-elle a été produite par Martin et Shellback
______________________________________________________________________

Bon alors, j'espère que vous avez apprécié ma traduction ainsi que mon explication. J'ai tenté de véhiculer mes idées du mieux que j'ai pu. Laissez un commentaire! :)

J'ai créé une vidéo de paroles en français pour la chanson: http://www.youtube.com/watch?v=mJEw3M7kBUk

 
Publié par 11182 3 4 6 le 19 septembre 2012 à 9h56.
Slut Like You
Chanteurs : Pink

Voir la vidéo de «Slut Like You»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Lolie04 Il y a 11 an(s) 8 mois à 20:29
5243 2 2 4 Lolie04 Super traduction et explications! Je pense que tu as bien cerné la chanson (qui, au passage, est excellente) ;) Merci!
Jagh55 Il y a 11 an(s) 8 mois à 00:56
11182 3 4 6 Jagh55 Mais de rien. :) Et merci à toi pour le compliment!
tutty81 Il y a 11 an(s) 8 mois à 22:14
5193 2 2 3 tutty81 Merci juste parfait!;-)
Jagh55 Il y a 11 an(s) 8 mois à 02:47
11182 3 4 6 Jagh55 Merci beaucoup!! :)
Lulu le lutin Il y a 11 an(s) 2 mois à 00:19
5242 2 2 4 Lulu le lutin Pas mal de fautes dans la traduction et dans l'explication c'est dommage( exemple "tu t'assis!", c'est tu t'assieds ou tu t'assois)Et si tu te relis tu vas voir qu'il manque des mots dans ton explication.En tout cas merci pour la traduction :)
Lulu le lutin Il y a 11 an(s) 2 mois à 00:22
5242 2 2 4 Lulu le lutin Merci pour la traduction, dommage qu'il y ai quelques fautes("tu t'assis" par exemple au lieu de tu t'assieds ou tu t'assois)plus quelques oublis de mots dans l'explication, mais je suis certaine que si tu te relis tu corrigeras tout ça :)
Liindsay Low Il y a 10 an(s) 1 mois à 11:37
6032 2 3 7 Liindsay Low Je trouve qu'il n'y a rien à repprocher. Tu as bien compris la chanson et tu l'as clairement expliqué. Super chanson, pour une super traduction.
Caractères restants : 1000