Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Before I Die» par Papa Roach

BEFORE I DIE / AVANT QUE JE MEURE

Chanson vraiment poignante, écrite par le chanteur à un moment très difficile de cette séparation avec sa femme, elle l'a aidé à ne pas succomber à la tentation du suicide. Note: la première version de la chanson était au départ entièrement tournée vers les sons électroniques, puis beaucoup moins; la version finale mêle ces deux variantes précédentes.

I’m out here on my own
Je suis ici de mon propre chef
I’m giving it a go alone
Je fais ça entièrement seul
I’m begging on my knees
Je supplie à genoux
Is there a God to save me ?
Y-a-t'il un Dieu pour me sauver ?

I’ve been a wretched soul
J'ai été une âme misérable
From my heart down to my toes
De mon coeur jusqu'à mes orteils
I was lost in my disease
J'étais perdu dans mon mal
And you were right there screaming:
Et tu étais là, hurlant:

"Don’t change when it’s too late"
"Ne change pas quand c'est trop tard"

Maybe I’ve said the right things wrong
Peut-être que j'ai dit les bonnes choses de la mauvaise façon
But one last shot is too far gone
Mais mon dernier essai est parti trop loin
But if I can I swear that I
Mais si je le peux je jure que je
Will live for you before I die
Vais vivre pour toi avant que je meure

Maybe I’ve pushed you way too far
Peut-être que je t'ai poussée trop loin
To pull you back from where you are
Pour te ramener de là où tu es
But if I can I swear that I
Mais si je le peux je jure que je
Will live for you before I die
Vais vivre pour toi avant que je meure

From the valley of the dead
De la vallée de la mort
I’m hearing every word you said
J'entend chacun des mots que tu as dis
I’m trying to apologize
J'essaie de présenter des excuses
But I can’t feel my feelings
Mais je ne peux pas sentir mes sentiments

Are you giving it some room to grow ?
Es-tu en train de donner à tout ça de la place pour grandir ?
Or digging us a deeper hole ?
Ou nous creuse-tu un trou plus profond ?
And killing any shred of hope
Et es-tu en train de tuer la moindre lueur d'espoir
For us to believe in ?
Qu'il nous reste pour y croire ?

"Don’t change when it’s too late"
"Ne change pas quand c'est trop tard"

Maybe I’ve said the right things wrong
Peut-être que j'ai dit les bonnes choses de la mauvaise façon
But one last shot is too far gone
Mais mon dernier essai est parti trop loin
But if I can I swear that I
Mais si je le peux je jure que je
Will live for you before I die
Vais vivre pour toi avant que je meure

Maybe I’ve pushed you way too far
Peut-être que je t'ai poussée trop loin
To pull you back from where you are
Pour te ramener de là où tu es
But if I can I swear that I
Mais si je le peux je jure que je
Will live for you before I die
Vais vivre pour toi avant que je meure

I'm out here on my own
Je suis ici de mon propre chef
I’m sick of being here alone
Je suis malade d'être ici tout seul
I know where I belong
Je sais où est ma place
But I can’t find my way home
Mais je ne peux pas trouver mon chemin du retour

Find my way home...
Trouver le chemin de ma maison...
Find my way home...
Trouver le chemin du retour...
Find my way home...
Trouver le chemin de ma maison...
Find my way !
Trouver mon chemin !

Maybe I’ve said the right things wrong
Peut-être que j'ai dit les bonnes choses de la mauvaise façon
But one last shot is too far gone
Mais mon dernier essai est parti trop loin
But if I can I swear that I
Mais si je le peux je jure que je
Will live for you before I die
Vais vivre pour toi avant que je meure

Maybe I’ve pushed you way too far
Peut-être que je t'ai poussée trop loin
To pull you back from where you are
Pour te ramener de là où tu es
But if I can I swear that I
Mais si je le peux je jure que je
Will live for you before I die
Vais vivre pour toi avant que je meure

Will live for you before I die
Vais vivre pour toi avant de mourir
I will live for you before I die
Je vais vivre pour toi avant de mourir

 
Publié par 6339 2 3 5 le 31 octobre 2012 à 14h41.
The Connection
Chanteurs : Papa Roach

Voir la vidéo de «Before I Die»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

alak-okan Il y a 11 an(s) 7 mois à 00:28
5494 2 2 5 alak-okan Cette chanson me retourne à chaque fois que je l'écoute ... pas seulement du fait des paroles, mais la mélodie est superbe.
Merci pour la traduction ^^
WM Il y a 11 an(s) 7 mois à 19:11
6339 2 3 5 WM Oui, elle a d'ailleurs fini par faire partie de mes chansons préférées de l'album :D
Merci, j'espère n'avoir pas traduit trop maladroitement (c'est toujours l'impression que j'ai quand j'ai fini de traduire des paroles... l'anglais sonne toujours mieux dans une chanson XD)
Caractères restants : 1000